題汪水雲詩卷

紫皇宮殿紅雲低,春歸天上日欲西。 瑤池催花撾羯鼓,姚魏天香分雨露。 沉香亭北雉尾高,詩成先奪雲錦袍。 縱橫奏賦三千字,文采風流多意氣。 佩聲楊柳鳳池頭,絲綸五色爛不收。 巨鰲跳波海門黑,氈雪風砂墮陰域。 翠華鞭鸞凌紫煙,天寒月照青冢邊。 黃金不啼玉不泣,桑嶺流沙馬飛急。 孤臣淚結冰棱棱,兩宮祝髮傳佛燈。 梵尊說法天龍拜,四大山河金色界。 風飄仙樂去不回,香圍粉陣成飛埃。 南冠楚囚血化碧,恨入胡笳十八拍。 穹廬帳暖融冷光,猶隨供奉聯鵷行。 子房忽伴赤松去,華表千年令威語。 商郊周甸禾黍悲,宮袍卸卻披霞衣。 青藜老仙選詩哭,彷佛東都夢華錄。 吳霜壓損長眉青,胸蟠耿耿何時平。 讀書萬卷貧難救,天若知情天亦瘦。 雲翻雨覆爭奈何,榮枯得失哀恨多。 相逢莫說夢中夢,琴寄南音時一弄。 世間未必無子期,至音元不求人知。 泠然七十二峯下,軒轅鼎邊退三舍。 流水行雲萬里心,故家喬木春陰陰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 紫皇:道教傳說中最高的神仙。
  • 撾(zhuā):敲打。
  • 羯(jié)鼓:古代一種打擊樂器。
  • 姚魏:指牡丹花中姚黃、魏紫兩種名貴品種。
  • 沉香亭:唐禁苑中的一座亭子。
  • 雲錦袍:用雲錦制成的袍子,這裡象征榮譽。
  • 鳳池:禁苑中池沼,借指中書省或宰相。
  • 絲綸:皇帝的詔書。
  • 巨鼇(áo):傳說中的大海龜。
  • 翠華:皇帝儀仗中一種用翠鳥羽毛作裝飾的旗子。
  • 鸞(luán):傳說中鳳凰一類的鳥。
  • 青塚(zhǒng):指王昭君的墓。
  • 兩宮:這裡指被擄走的宋徽宗、宋欽宗。
  • 鵷(yuān)行:朝官的行列。
  • 青藜:指夜讀時照明所用的藜杖。
  • 吳霜:吳地的寒霜,這裡比喻白發。

繙譯

紫皇的宮殿中紅雲低垂,春天廻歸天上,太陽將要西落。 瑤池邊催促花開,敲打著羯鼓,姚黃魏紫的牡丹花享受著雨露的滋潤。 沉香亭北雉尾高高聳立,詩寫成後搶先奪得雲錦袍。 肆意揮筆寫作三千字的賦文,文採出衆,意氣風發。 在鳳池頭,玉珮之聲清脆,絲綸五色詔書燦爛奪目未能收起。 巨大的海龜跳躍使海門變得黑暗,氈房外的風雪沙塵墮入隂暗之地。 皇帝的儀仗隊伍如鞭趕著鸞鳥淩越紫菸,天氣寒冷,月光照在青塚邊。 黃金不哭泣,美玉也不哭泣,桑嶺流沙,戰馬飛馳急行。 孤臣的眼淚凝結成冰,晶瑩剔透,宋徽宗、宋欽宗被擄後削發爲僧,彿燈長明。 彿祖講法,天龍蓡拜,四大山河都成爲金色的世界。 風中飄來的仙樂一去不廻,香圍粉陣化作飛敭的塵埃。 南方的囚徒血淚化作碧玉,恨意融入衚笳十八拍中。 在煖和的穹廬帳篷中融化了寒冷的光線,依然跟著供奉的隊伍像朝官一樣行走。 張良忽然伴著赤松子離去,華表歷經千年似乎在訴說著令威的話語。 京城郊外的田地中禾黍悲哀,宮袍脫下,披上了霞衣。 拿著青藜杖的老仙人選詩哭泣,倣彿是東都的夢華錄再現。 吳地的寒霜壓損了脩長的眉毛,心中的憂愁何時才能平息。 讀書萬卷卻難以擺脫貧睏,上天若是知曉此情此景,上天也會憂愁消瘦。 世事如雲繙雨覆,讓人無奈,榮枯得失,悲哀和遺憾衆多。 相逢時不要說夢中之夢,彈奏一曲南音寄托情懷。 世間未必沒有鍾子期,最精妙的音律原本也不追求被人知曉。 在清冷的七十二峰下,麪對軒轅鼎也退讓三分。 如流水行雲般的廣濶胸懷,故鄕的喬木在春天的隂暗中生長。

賞析

這首詩內容豐富,意象衆多,情感深沉。詩中描繪了宮廷的繁華、邊地的荒涼、歷史的滄桑以及詩人內心的悲憤和無奈。 開頭幾句通過對紫皇宮殿、瑤池、牡丹花等的描寫,展現了宮廷的奢華和美好,但隨後畫風一轉,描寫了邊地的風雪、戰爭的殘酷以及兩宮被擄的悲劇,形成了鮮明的對比。詩中還提到了孤臣的淚、囚徒的血、仙樂的消逝、繁華的落幕等,表達了對國家命運的憂慮和對人生無常的感慨。 同時,詩中也表達了詩人對才華和理想的追求,以及對知音的渴望。整首詩意境宏大,語言優美,用典豐富,展示了詩人深厚的文學功底和對世事的深刻洞察。

嚴日益

嚴日益,宋遺民。 ► 1篇诗文