王頤赴建州錢監求詩及草書

· 蘇軾
我昔識子自武功,寒廳夜語樽酒同。 酒闌燭盡語不盡,倦僕立寐僵屏風。 丁寧勸學不死訣,自言親受方瞳翁。 嗟予聞道不早悟,醉夢顛倒隨盲聾。 邇來憂患苦摧剝,意思蕭索如霜蓬。 羨君顏色愈少壯,外慕漸少由中充。 河車挽水灌腦黑,丹砂伏火入頰紅。 大梁相逢又東去,但道何日辭樊籠。 未能便乞勾漏令,官曹似是錫與銅。 留詩河上慰離別,草書未暇緣匆匆。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 武功:地名。
  • 酒闌闌(lán) ,殘盡。酒闌指酒快喝完了。
  • 丁寧:同「叮嚀」,再三囑咐。
  • 方瞳翁:指有道術的仙人,據說仙人方瞳。
  • 邇來:近來。
  • 摧剝:受到挫折、打擊。
  • 蕭索:形容缺乏生機,淒涼冷落。
  • 河車:道家術語,指人體的某種運轉機制,這裏代指修煉之法。
  • 丹砂:硃砂,古代常用來煉丹。
  • 大梁:今河南開封。
  • 樊籠:比喻受束縛而不自由的境地,這裏指官場。
  • 勾漏令:葛洪曾求爲勾漏令,意在去那裏尋找丹砂煉丹。這裏借指到有丹藥的地方任職。
  • 官曹:官吏辦事處所,這裏指官職。

翻譯

我當初在武功與你相識,寒冷的廳堂裏,我們在夜晚一邊飲酒一邊交談。酒快喝完、蠟燭燃盡,可話語還沒有說完,疲倦的僕人站着睡着了,身子僵硬地靠在屏風旁。你還再三叮囑我學習長生不死的祕訣,還說這是親自從有道的仙人那裏學來的。嘆息我明白道理太晚,一直沉醉迷茫,活得如同盲目失聰之人。近來我飽受憂患的打擊折磨,心境淒涼就像經霜的蓬草。真羨慕你的氣色越來越年輕壯健,對外界的欲求日益減少,內心越發充實飽滿。你像通過修煉使身體機能運轉良好,讓頭腦愈發靈活,又像服了丹藥,兩頰泛起了健康的紅潤。在大梁相遇後你又向東而去,你只問我什麼時候才能擺脫官場束縛。我還沒能立刻去求個勾漏令的官職,我現在的官職似乎就如同錫與銅一樣平常乏味。只好作詩留在黃河邊以慰藉離別之情,而草書實在沒時間寫了,因爲太過匆忙。

賞析

這首詩是蘇軾贈給王頤的作品。開篇回憶了與王頤在武功的相遇,夜談至深夜的場景,生動地展現了二人深厚的情誼。中間部分將自己的坎坷與低迷和王頤的青春煥發、內心充實進行對比,既表達出對自身境遇的感慨,也流露出對王頤的羨慕。接着提到煉丹等修仙內容,反映出當時流行的道家思想對人們的影響。在詩的結尾,以別情相系,既要面對離別惆悵,又因匆忙未能贈予草書而抱憾。整體來看,這首詩語言質樸,情感真摯,行文自然流暢,從回憶、感慨到惜別,層層深入,展現了蘇軾豐富複雜的內心世界 ,既有對人生經歷的思考,也滿含朋友間的深情厚誼。

蘇軾

蘇軾

北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。 ► 3426篇诗文