次韻子由除日見寄

· 蘇軾
薄宦驅我西,遠別不容惜。 方愁後會遠,未暇憂歲夕。 強歡雖有酒,冷酌不成席。 秦烹惟羊羹,隴饌有熊臘。 念爲兒童歲,屈指已成昔。 往事今何追,忽若箭已釋。 感時嗟事變,所得不償失。 府卒來驅儺,矍鑠驚遠客。 愁來豈有魔,煩汝爲攘磔。 寒梅與凍杏,嫩萼初似麥。 攀條爲惆悵,玉蕊何時折。 不憂春豔晚,行見棄夏覈。 人生行樂耳,安用聲名籍。 胡爲獨多感,不見膏自炙。 詩來苦相寬,子意遠可射。 依依見其面,疑子在咫尺。 兄今雖小官,幸忝佐方伯。 北池近所鑿,中有汧水碧。 臨池飲美酒,尚可消永日。 但恐詩力弱,鬥健未免馘。 詩成十日到,誰謂千里隔。 一月寄一篇,憂愁何足擲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 次韻:按照原詩的韻腳和格律來作詩。
  • 子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。
  • 除日:官員任職或解職的日子。
  • 薄宦:微薄的官職,此處指蘇軾被貶謫的境遇。
  • 西:指當時蘇軾被貶往西部地區。
  • 歲夕:除夕。
  • 強歡:勉強歡聚。
  • 秦烹:秦地的烹飪,此處泛指各地美食。
  • 隴饌:隴地(今甘肅)的食物。
  • 兒童歲:指幼年時光。
  • 往事:過去的經歷。
  • 箭已釋:比喻時間流逝如箭,瞬間過去。
  • 府卒:官府的小吏。
  • 驅儺:古代習俗,以驅趕疫鬼。
  • 矍鑠:形容人精神煥發。
  • 攘磔:驅邪的動作,這裏指驅趕憂慮。
  • 寒梅:冬末開放的梅花。
  • 嫩萼:花瓣的初生狀態。
  • 玉蕊:梅花的花蕊。
  • 棄夏覈:夏天結束,秋季來臨。
  • 膏自炙:比喻自身處境艱難,無人相助。
  • :投射,這裏指理解對方心意。
  • 咫尺:形容距離很近。
  • 方伯:一方諸侯,此處指地方長官。
  • 汧水碧:汧河的水色。
  • :古代戰爭中割取敵人的左耳,此處比喻詩才的較量。

翻譯

微薄的官職把我驅趕到西部,遠離家鄉讓人不捨,但不得不接受。我正擔心日後相聚遙遙無期,還沒來得及憂慮即將到來的除夕。即使勉強歡聚,雖然有酒,卻無法營造出熱鬧的氣氛。各地的美食各有特色,回憶起小時候的日子,那些快樂時光已經成爲了過去。過去的就讓它過去吧,時間飛逝,就像箭矢離弦般迅速。感慨世事變化,得到的不如失去的多。官府的小吏來驅趕疫鬼,他們的精神讓我這個遠客驚訝。憂慮涌上心頭,哪裏有什麼惡魔?只是麻煩你幫我排解一下。寒梅和凍杏的嫩芽初露,彷彿麥苗一般,我攀枝凝望,期待着何時能折下它們的花朵。我不再擔憂春天的美景消逝,因爲轉眼就是夏季的到來。人生還是應該及時行樂,何必在意名聲呢?爲何我獨自感傷,就像沒人幫助自己一樣。你的詩安慰了我,你的深情像箭矢般穿透我的心。看到你的信,我彷彿看到你的臉龐就在眼前。如今你雖官職微小,但能輔佐地方大員,也算幸運。新鑿的池塘清澈見底,汧河水碧綠宜人。我們在池邊暢飲美酒,足以度過漫長的一天。只是擔心我的詩才衰退,不能寫出有力的作品。你的詩十天就能送到,千里之隔彷彿近在咫尺。每月你都寄來一篇詩,我的憂愁怎能相比?

賞析

這首詩是蘇軾在弟弟蘇轍任職那天收到的詩作迴應,表達了詩人對仕途變遷、時光流逝、親情牽絆以及人生哲理的感慨。詩人用詞生動,描繪了自己被貶後的生活狀態,以及對遠方親人的思念和對未來的憂慮。同時,也流露出對官場瑣事的厭倦,主張及時行樂,不執着於聲名。詩中的「箭已釋」、「感時嗟事變」等句,寓言時間如箭,世事難料,展現出詩人的深沉思考。全詩情感真摯,語言質樸,體現了蘇軾豪放灑脫的個性。

蘇軾

蘇軾

北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。 ► 3426篇诗文