病中,大雪數日,未嘗起,觀虢令趙薦以詩相屬,戲用其韻答之

· 蘇軾
經旬臥齋閣,終日親劑和。不知雪已深,但覺寒無那。 飄蕭窗紙鳴,堆壓檐板墮。風飆助凝冽,幃幔困掀簸。 惟思近醇醲,未敢窺璨瑳。何時反炎赫,卻欲躬臼磨。 誰雲坐無氈,尚有裘充貨。西鄰歌吹髮,促席寒威挫。 崩騰踏成徑,繚繞飛入座。人歡瓦先融,飲雋瓶屢臥。 嗟予獨愁寂,空室自困坷。欲爲後日賞,恐被游塵涴。 寒更報新霽,皎月懸半破。有客獨苦吟,清夜默自課。 詩人例窮蹇,秀句出寒餓。何當暴雪霜,庶以躡郊、賀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 經旬:經過十天。旬,十天爲一旬。
  • 齋閣:書房。
  • 無那(nuó):無奈。
  • 飄蕭:飄動。
  • 凝冽:寒冷。
  • 醇醲(chún nóng):酒味濃厚,此處借指濃厚的溫暖或安逸。
  • 璨瑳(càn cuō):明亮潔白,此處指明亮的雪景。
  • 炎赫:炎熱。
  • (qī):傾斜。
  • 歌吹:歌聲和奏樂聲。
  • 促席:坐席互相靠近。
  • :減弱。
  • (wò):弄髒。
  • 窮蹇(jiǎn):窮困艱難。

翻譯

我已經在書房中躺了很多天,每天都親自調藥服用。不知道雪已經下得很深了,只感覺到無比的寒冷。 窗戶紙被風吹得蕭蕭作響,堆積的雪壓得屋檐板似乎要掉落。狂風使得寒冷更加凝結,帷幔也被吹得不停掀動顛簸。 只想靠近那濃厚的溫暖,不敢去看那明亮潔白的雪景。什麼時候天氣才能變得炎熱,我寧願親自去搗米磨面勞作。 誰說我坐着沒有氈子呢,我還有裘皮可以當貨物來使用。西邊的鄰居傳來歌聲和奏樂聲,大家坐在一起,寒冷的威力也被減弱了。 人們在雪上奔跑踏出了小路,雪花繚繞着飛進座位裏。人們的歡樂使得屋上的雪先融化了,飲酒暢快,瓶子屢次被放倒。 可嘆我獨自憂愁寂寞,在空房間裏獨自被困頓折磨。想要爲以後留下這雪景來欣賞,又擔心被路上的塵土弄髒。 在寒冷的更聲中傳來了天氣放晴的消息,皎潔的月亮高懸,如同半塊破碎的玉盤。有個客人獨自苦苦吟詩,在清寂的夜晚默默地自我督促學習。 詩人大多窮困艱難,優秀的詩句往往出自於貧寒飢餓之時。什麼時候能下一場大暴雪霜,或許我就能追上孟郊、李賀的腳步了。

賞析

這首詩描繪了蘇軾在病中逢雪的情景以及他的內心感受。詩的開頭描述了自己病臥在書房,對寒冷和雪深的感受,體現了他身體的不適和對環境的敏感。接下來,通過對窗紙作響、雪壓檐板、狂風肆虐等景象的描寫,進一步烘托出寒冷的氛圍。詩人表達了對溫暖的渴望,以及對勞作的一種奇特的嚮往,反映出他在困境中的無奈和尋求解脫的心境。

詩中還提到了鄰居的歡樂和自己的孤獨寂寞形成鮮明對比,表現出他的孤獨感和對他人歡樂的羨慕。同時,他擔心雪景被塵土弄髒,體現了他對美好事物的珍惜。最後,詩人以詩人多窮困艱難爲切入點,表達了自己希望在困境中創作出優秀詩句的願望,展現了他對詩歌的熱愛和執着。

整首詩語言質樸,情感真摯,將蘇軾在病中的複雜心情和對生活的思考表現得淋漓盡致,既有對寒冷和病痛的無奈,也有對美好事物的嚮往和對詩歌創作的熱情。

蘇軾

蘇軾

北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。 ► 3426篇诗文