次韻張安道讀杜詩

· 蘇軾
《大雅》初微缺,流風困暴豪。 張爲詞客賦,變作楚臣《騷》。 展轉更崩壞,紛綸閱俊髦。 地偏蕃怪產,源失亂狂濤。 粉黛迷真色,魚蝦易豢牢。 誰知杜陵傑,名與謫仙高。 掃地收千軌,爭標看兩艘。 詩人例窮苦,天意遣奔跑。 塵暗人亡鹿,溟翻帝斬鰲。 艱危思李牧,述作謝王褒。 失意各千里,哀鳴聞九皋。 騎鯨遁滄海,捋虎得綈袍。 巨筆屠龍手,微官似馬曹。 迂疏無事業,醉飽死遊遨。 簡牘儀型在,兒童篆刻勞。 今誰主文字,公合抱旌旄。 開卷遙相憶,知音兩不遭。 般斤思郢質,鯤化陋鯈濠。 恨我無佳句,時蒙致白醪。 殷勤理黃菊,未遺沒蓬蒿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 《大雅》:《詩經》的組成部分之一,這裏代指古代優秀的文學傳統。
  • 流風:指前代流傳下來的風尚、傳統。
  • 困暴豪:受到殘暴豪強的抑制破壞。
  • 張爲:唐代詩人,曾著《詩人主客圖》。
  • 詞客賦:文人的辭賦創作。
  • 楚臣《騷》:指屈原創作的《離騷》 ,屈原爲楚國臣子。
  • 展轉:同「輾轉」,形容事物逐漸變化、週轉。
  • 紛綸:雜亂紛繁的樣子。
  • 俊髦(máo):指傑出的人才,這裏指文壇衆多出色的人物。
  • 蕃(fán)怪產:滋生許多怪異的產物。
  • 豢(huàn)牢:飼養牲畜的圈欄,這裏指容易餵養的東西,比喻淺易的文學作品。
  • 杜陵傑:指杜甫,杜陵是杜甫的祖籍,杜甫常自稱「杜陵野老」。
  • 謫仙:指李白,賀知章稱李白爲「謫仙人」。
  • 千軌:衆多車轍,比喻衆多流派風格的文學創作。
  • 爭標:競渡比賽,這裏指詩人之間爭勝求名。
  • 亡鹿:比喻失去政權。「塵暗人亡鹿」用來形容社會的動盪不安。
  • 溟(míng)翻:大海翻騰。
  • 帝斬鰲(áo):傳說女媧斷鰲足以立四極,這裏形容天地間的重大變化。
  • 李牧:戰國時期趙國名將,這裏用以代表有才能的賢士。
  • 王褒:西漢時期著名文學家,這裏借指擅長文學創作的人。
  • 九皋(gāo):深遠的水澤淤地,「哀鳴聞九皋」形容鳴聲傳得很遠。
  • 騎鯨:傳說李白醉酒騎鯨昇仙,這裏用來代指李白。
  • 捋(luō)虎:「捋虎鬚」表示冒險行爲,這裏大概說杜甫經歷艱辛。
  • 綈(tí)袍:厚繒製成的長袍,這裏典故源於「范雎和須賈」的故事,此句含義較隱晦。
  • 屠龍手:比喻技藝高超的人,稱讚杜甫文筆不凡。
  • 馬曹:管馬的小官,這裏說杜甫做小官職。
  • 遊遨:遊樂。
  • 簡牘:古代書寫用的竹簡和木片,這裏指書籍、詩文作品。
  • 儀型:楷模、典範。
  • 篆刻:這裏指小孩子學習寫作。
  • 般(bān)斤:「般」同「班」,即魯班,「般斤」指高超的技藝。
  • 郢(yǐng)質:楚郢都人,這裏指理想的對手;「般斤思郢質」意思是像魯班期待郢都人那樣,希望有好的對手。
  • 鯤(kūn)化:鯤變化爲鵬,象徵宏大的變化。
  • 鯈(tiáo)濠:「鯈」即鰷魚,「濠」指濠水,「鯤化陋鯈濠」意思是鯤鵬變化比鰷魚遊蕩境界高遠。
  • 白醪(láo):白色的濁酒。

翻譯

古代優秀的文學傳統最初出現微小缺失,優良風尚遭受殘暴豪強的阻困。 張爲等文人進行辭賦創作,風格演變成如屈原《離騷》那般。 隨後文學傳統輾轉變化、愈發衰敗,衆多文壇才俊層出不窮。 那些偏遠之地滋生許多怪異的作品,文學源流如同狂濤般混亂失控。 華麗的辭藻掩蓋了事物純真面貌,淺易的作品如同易養的魚蝦般氾濫。 誰能料到杜甫這傑出之才,聲名與李白一樣崇高。 如同清掃地面規整衆多車轍,又似競渡比賽看兩艘船隻爭勝。 詩人向來多窮苦,似乎是上天有意讓他們奔波勞累。 社會動盪如塵煙昏暗中人丟失政權,天地鉅變像大海翻騰天帝斬殺巨鰲。 在艱難危險時刻會想起李牧這樣的賢才,文學創作方面謝過王褒這樣的文人。 人們失意時相距千里,哀傷的鳴叫能傳到深遠之地。 李白如騎鯨暢遊滄海般超凡,杜甫歷經艱辛。 杜甫是文筆高超的文學大家,卻只做着如管馬小官那般的微職。 爲人迂闊疏放沒有大事業成就,在醉飽遊樂中度日。 但他的詩文作品典範長存,而兒童們還在辛苦學習寫作。 如今誰能主導文壇潮流?您(張安道)正適合扛起大旗引領。 打開書卷就遙遙想起遠方的您,可惜我們這知音之人都未遇見良機。 就像魯班期待郢都人般希望有理想對手,鯤鵬變化遠非鰷魚遊蕩可比。 只恨我沒有美妙的佳句,時常承蒙您送來白色的濁酒。 您殷勤打理黃菊,沒有讓它埋沒在蓬蒿之中。

賞析

這首詩是蘇軾次韻張安道之作,圍繞詩歌發展歷程及杜甫、李白等詩人展開。開篇描繪文學傳統從初期微小變化到後來的混亂衰敗,爲引出杜甫做鋪墊。詩中高度讚揚杜甫地位與李白相當,他們在詩壇成就可比作規整車轍和競渡爭標。 詩人用大量比喻和典故展現社會變遷和文人的種種遭遇,如「塵暗人亡鹿,溟翻帝斬鰲」描繪動盪鉅變,借李牧、王褒等說明文人處境和才學。對李白、杜甫也各有描述,形象刻畫二人不同人生經歷和風采,嘆惜杜甫才高卻只任微官。 蘇軾還把目光拉回現實,提及文壇現狀和對張安道的推崇,表示其應主掌文字;又表達對知音難遇的感慨 ,把自己與張安道的關係比作「般斤思郢質」,渴望有所交流。同時不乏對自身無佳句的遺憾,感恩張安道送酒以及感受到其高雅生活品味。整首詩既展現文學史的思考,也蘊含對朋友的情誼,體現蘇軾詩歌豐富內涵與深厚文學功底 ,兼具高度思想性與藝術性。

蘇軾

蘇軾

北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。 ► 3426篇诗文