(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 胡麻:即芝麻。
- 芳期:美好的時光。
- 長楸(qiū):高大的楸樹,借指大路。
翻譯
在梅花開放的時節你輕易就離去了。曾經寄給我寫着情意的紅箋文字。芝麻好種植這點卻很少人知道。如今正是你歸來的時候,可不知在何處耽誤了歸期。 是誰讓你又去肆意遠遊。歸來路上楊花到處飄滿。當年沒有辜負那窗邊的春光。如今老是在大路上策馬奔馳,更讓人愁苦。
賞析
這首詞上闋寫君在梅花時節離開,並回憶曾寄來的情意,可現在不知爲何誤了歸期。下闋則表達了對其遠行的不滿和埋怨,以及如今見景生情的愁苦之情。全詞通過梅花、胡麻、楊花等意象,以及對過去和現在情況的對比,生動地展現出閨中女子對遠行人的思念、埋怨和憂傷,情感表達細膩而真摯。詞的語言質樸自然,富有生活氣息,把那種閨中愁緒刻畫得淋漓盡致。