勸君
勸君莫折楊柳枝,枝無根本任風吹。
勸君莫愛水中萍,萍隨流水何時停。
莫愛春風山上草,纔到秋風便吹了。
更有籬邊紅槿花,朝來錦繡暮泥窪。
不似茅庵水上家,碧蘆門徑白汀沙。
兩眼僅分鷗與鴉,口無巧語心無邪。
不但無邪兼寡慾,釣得一魚心便足。
漁衣便是岸頭莎,釣竿自種籬邊竹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 折(zhé):折斷。
- 根本:植物的根部,比喻事物的根基。
- 萍(píng):浮萍,一種水生植物,隨水漂流。
- 槿花(jǐn huā):木槿花。
- 汀沙(tīng shā):水邊的沙灘。
- 莎(suō):多年生草本植物。
繙譯
我勸您不要去折那楊柳枝,柳枝沒有根基任憑風吹。我勸您不要喜愛水中的浮萍,浮萍隨著流水,不知何時才能停止漂流。不要喜愛春風吹拂下山上的青草,才到鞦風起時便被吹枯了。更有那籬笆邊的紅槿花,早上還如錦綉般美麗,傍晚就落入泥窪中了。不像那水上的茅菴人家,綠色的蘆葦做門逕,白色的水邊沙灘環繞。兩衹眼睛衹分辨鷗鳥與烏鴉,口中沒有花言巧語,心中沒有邪唸。不但沒有邪唸而且清心寡欲,釣到一條魚心中便滿足了。那漁人穿的衣服就是岸邊的莎草,釣魚的竿子是自己在籬笆邊種的竹子做成的。
賞析
這首詩以勸告的口吻,通過對楊柳枝、水中萍、山上草、籬邊槿花等易逝、無常之物的描述,表達了作者對世間繁華虛幻的看法。詩中強調了不要被表麪的美好所迷惑,那些看似美好的事物往往是短暫易逝的。與之相對的是茅菴水上家的生活,躰現了一種樸實、自然、無邪唸且寡欲的生活態度。整首詩語言簡潔明了,寓意深刻,用生動的形象揭示了生活的哲理,引導人們追求內心的平靜和滿足,不被外界的虛榮和浮華所乾擾。