(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 朝:早晨,清晨。
- 暮:傍晚,黃昏。
- 眠時:入睡的時候。
- 寢衣:睡覺時蓋的衣物。
- 常在身:永遠伴隨左右。
- 忽共白雲分:忽然與白雲分離。
- 天外逍遙物:指自在無拘的天空之物。
- 山翁:泛指隱居山野的人,此處可能自指。
- 身上雲:指自己身邊的雲。
翻譯
清晨與白雲相伴出行,傍晚又與白雲一同回家。睡夢中,雲也彷彿沉睡,像是我的牀鋪之衣。 白雲啊白雲,始終不離不棄,有時突然間我們彷彿分開。你看那天空中的自由自在之物,其實就是我這山居者身邊的雲朵。
賞析
這首詩描繪了詩人與自然和諧相處的生活畫面,他將白雲視爲親密的朋友,甚至將其人格化,賦予它生命和情感。詩人通過朝夕相伴、共眠的意象,表達了對自由自在生活的嚮往和對大自然的深深熱愛。"天外逍遙物,便是山翁身上雲"一句,寓意深遠,既寫出了人與自然的融合,也暗示了詩人超脫塵世、悠然自得的心境。整首詩語言質樸,意境優美,富有禪意,展現了詩人寧靜淡泊的生活態度。