(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:舊時古體詩詞寫作的一種方式,按照原詩的韻和用韻的次序來和詩。
- 蘭芷:蘭草與白芷,皆香草名。
- 蒿萊:野草,雜草。
- 合沓:重疊;攢聚。
- 岢峨:高峻。「岢」,讀作 kě。
- 倒載:倒臥車中,亦謂沉醉之態。
- 剸裁:裁決,裁處。「剸」,讀作 tuán。
翻譯
亭子處在城市中央一條小路開通,依舊標榜着香草從雜草中長出。衆多山峯重疊在雲邊顯現,高大的船隻高高聳立從海上駛來。已經置辦了酒池供人沉醉其中,怎可沒有舞動的衣袖看着來來回回。風煙正依靠你來彈壓,時常派遣詩的鋒芒來進行裁決裁處。
賞析
這首詩描繪了玉霄亭及其周圍的景象。首句點明亭子的位置及獨特,突出其重要性。次句以香草喻亭子的不凡。接着寫山峯重疊和海上大舶的壯觀景象,展現出宏大的場面。「酒池」「舞袖」增添了一份熱鬧與歡樂的氛圍。最後兩句說明風煙依賴詩人才華來掌控,強調了詩人在這場景中的重要作用,也體現出對友人李舉之才華的讚許。全詩意境開闊,通過對亭、景、人的描繪,展現出一種豪邁而又充滿才情的氛圍。