寒食日偶出

漪嵐堂下野芳晴,楊柳枝頭歇雨聲。 笑逐遊人城外去,沙洲沽酒做清明。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 漪嵐(yī lán):水波和山霧,這裡指景色優美。
  • 沙洲:江河裡泥沙淤積成的陸地。
  • 沽(gū)酒:買酒。

繙譯

在美麗的漪嵐堂下,野花在晴朗的天氣中綻放,楊柳枝頭上的雨聲已經停歇。 我笑著跟隨遊人往城外走去,到江河泥沙淤積成的陸地上去買酒,來度過清明佳節。

賞析

這首詩描繪了寒食節時的景象與氛圍。首句寫漪嵐堂下的野芳在晴日裡顯得生機勃勃,展現出春天的美好。第二句中楊柳枝頭的雨聲停歇,給人一種清新之感。後兩句則描述了詩人與遊人一同出城,去沙洲買酒過清明的情景,躰現出節日的氛圍和人們的閑適心情。整首詩語言簡潔明快,畫麪感強,通過對自然景色和人物活動的描寫,傳達出春天的氣息和人們對節日的享受。

董嗣杲

宋杭州人,字明德,號靜傳。理宗景定間榷茶富池,度宗鹹淳末爲武康令。宋亡,入孤山四聖觀爲道士,改名思學,字無益,號老君山人。有《廬山集》、《西湖留詠》。 ► 684篇诗文