念奴嬌
江天雨霽,正露荷擎翠,風槐搖綠。試問秦樓今夜裏,愁到闌干幾曲。笑捻黃花,重題紅葉,無奈歸期促。暮雲千里,桂花初綻寒玉。
有誰伴我淒涼,除非分付與,杯中醽醁。水本無情山又遠,回首煙波雲木。夢繞西園,魂飛南浦,自古情難足。舊遊何處,落霞空映孤鶩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 雨霽:霽(jì),雨停止。
- 撚:用手指搓轉。
- 闌乾:縱橫交錯的樣子。
- 醽醁:líng lù,古代的一種美酒。
繙譯
天空中雨停了,正好是荷花托擧著翠綠,槐樹在風中搖曳著綠色。試著問今夜的秦樓,憂愁到欄杆有幾道曲折。笑著撚起黃花,重新在紅葉上題字,無奈歸期緊迫。傍晚的雲朵緜延千裡,桂花剛開始綻放如寒玉一般。有誰陪伴我這淒涼,除非交付給,盃中的美酒。流水本來無情山又遙遠,廻頭看菸霧波濤和樹木。夢縈繞在西園,魂魄飛到南浦,從古至今情感難以滿足。過去遊覽的地方在哪裡,落下的晚霞空自映照著孤單的野鴨。
賞析
這首詞描繪了雨霽後的景色以及由此引發的愁緒和感慨。上闋通過對江天景色、荷花、槐樹、秦樓等的描寫,營造出一種清幽又略帶哀愁的氛圍。下闋則著重表達內心的淒涼之感,唯有借美酒排遣,又感歎山水無情、情難自足和舊遊難尋。詞的意境優美而深遠,通過自然景色的刻畫與情感的交融,傳達出一種深沉的愁思和對過去的追唸。整躰語言優美典雅,富有詩意。