(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- **燕語鶯啼:**燕子、黃鶯鳴叫。形容春日裏鳥兒歡快啼叫的景象 。
- **驚覺夢:**驚醒了夢中人。覺(jué),睡醒。
- **鸞臺:**鏡臺的美稱 。在古代詩詞裏常用以表達閨情。
- **雙舞鳳:**鏡子上浮雕或繪飾的雙鳳圖案,常象徵夫婦和諧美好。
- **信難通:**音信難以傳遞。信,音信,消息。
- **花滿洞:**描繪一個鮮花盛開、風景秀麗的地方。意象中或是女子所處環境,或是內心的美好願景。
- **同心:**同心結,古代男女用來表達感情的一種信物,多用錦帶編成,象徵永結同心。
翻譯
春日裏,燕兒的呢噥、黃鶯的啼叫,將她從美夢中突然喚醒。她心生羞澀,都不敢看向那鏡臺上成雙成對起舞的鳳凰圖案。自從和君分別之後啊,音信全無,難以相通。如今身邊沒有知心人陪伴。眼前是鮮花盛開、風景秀麗如同仙境的地方,可是無人與共賞。她滿心嬌羞,卻反覆撫弄着那同心結,寄託無盡情思。
賞析
這首敦煌曲子詞描繪了一位因思念離家之人而滿懷愁緒的女子形象。開篇「燕語鶯啼驚覺夢」,通過燕語鶯啼這一春景打破靜謐,以動襯靜,巧妙地點出女子此時的心境,夢中或許還相聚歡好,醒來卻空餘寂寞。「羞見鸞臺雙舞鳳」細膩地刻畫了女子的心理,鸞臺之鳳成雙,更襯托出自己的孤單寂寞,引發心中的失落與羞澀。
「思君別後信難通,無人共」直白地傾訴出她對離人的思念和現狀的無奈。音信斷絕的煎熬,形單影隻的孤獨,都在這寥寥數語中盡顯。「花滿洞」描繪出美好但無人分享的畫面,增添了一種物是人非、徒然美好的寂寥。結尾「羞把同心千遍弄」一句,以女子反覆擺弄同心結的動作,將她內心深深的眷戀、羞澀與無奈表達得淋漓盡致,有着悠長的韻味與愁思。整首詞情感真摯,語言直白而富有感染力,用簡潔的文字勾勒出一幅情深意濃的閨怨圖,令人感同身受。