(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- **菜畦(qí)**:指菜地,有土埂圍着的一塊塊排列整齊的種蔬菜的田。
- **短牆:矮小的牆。
- **假寐:不脫衣服小睡,這裏指小憩。
- **天許:上天允許。
- **春困:春日氣候溫暖而人易睏倦。
翻譯
在那菜畦的深處、短牆的西邊,有一座茅草亭子,過往的客人大多都不知道這裏。上天似乎憐惜我久病的身子,讓我盡情享受這份慵懶。春日暖陽照拂,睏意襲來,我就像癡傻了一般迷迷糊糊。牆壁上倒映着花的影子,簾子就不要阻隔了;案几上擺着書卷,連小燕子也別來偷看。我還要告訴那輕柔的東風,輕輕吹過竹林,我就在此愜意地小憩一會兒。
賞析
這首詩描繪了一幅閒適恬淡的田園休憩圖。首聯點明草亭的位置,在菜畦深處短牆西,如此幽靜之地不爲人知,營造出一種靜謐的氛圍。頷聯「天許病身全得懶」,一個「懶」字盡顯詩人放下塵世疲憊、享受自在的心境,「日烘春困恰如癡」 生動地寫出了詩人在春日暖陽下慵懶睏倦的憨態。頸聯「壁間花影簾休隔,案上書篇燕莫窺」極具畫面感和情趣,詩人既欣賞花影,又珍視書卷的靜謐,不願被打擾。尾聯「更語東風輕過竹,老夫假寐一些時」,詩人仿若與自然對話,讓東風輕拂竹林,自己則安心假寐,將那份閒適愜意推向高潮 ,展現出詩人遠離塵囂、親近自然、享受片刻安寧的悠然心態,詩中充滿着淡泊從容的生活情趣與對自然的熱愛。