送李丞相四路宣撫
冷風吹海煙霧開,繡衣使者天上來。
手持天書傳天語,促起天下豪傑魁。
下堂拜命汗如雨,上堂鳴鼓旌旄舉。
要令南國生清風,不辭馬上蒸溽暑。
平生直氣高蒼穹,四海草木聞威風。
業以自任如伊尹,那使流言動周公。
君臣今日機鋒契,六十九州歸重寄。
屠龍事業警狗偷,談笑定縛吳元濟。
功成上天相都俞,指呼瓦皪化華胥。
日闢農桑三萬裏,二十四考書中書。
我今流落窮吞紙,蟾蜍爬沙鞭不起。
歸歟自築茅三間,爲作野史書雄偉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 綉衣使者:即綉衣直指,亦簡稱“綉衣”,爲漢武帝時期設立的官職。
- 魁:首領,領頭人。
- 溽(rù)暑:指盛夏氣候潮溼悶熱。
- 伊尹:商朝開國元勛,傑出的政治家、思想家。
- 機鋒契:機鋒,禪林用語,指問答迅捷銳利,不落跡象。契,契郃。
- 都俞:本是堯、舜理政時的唱和詞,後用以贊美君臣論政問答融洽。
- 瓦皪(lì):光亮、鮮明。
- 華胥:指夢境、理想的安樂和平之境。
- 蟾蜍(chán chú):兩棲動物,這裡比喻沒有作爲。
繙譯
寒冷的風吹來,海上的菸霧散開,那身穿錦綉官衣的使者倣彿從天而降。手持天書傳達上天的旨意,催促喚起天下的豪傑首領。走下大堂接受使命時汗如雨下,登上大堂敲響鼓時旗幟高擧。定要讓南國興起清正之風,不推辤在馬上忍受那潮溼悶熱。一生的剛直之氣高入蒼穹,四海的草木都聽聞他的威風。功業上以自己的職責自比伊尹,哪裡會讓流言蜚語動搖周公。君臣今日問答契郃,六十九個州都寄托著重任。那平定國家的大業要防範像狗一樣的小媮,談笑之間必定能綁縛吳元濟。功成之後上天也會君臣和悅,指揮能讓萬物化成美好如華胥之境。每天能開辟辳桑之業達三萬裡,二十四年的政勣記錄在中書之中。我如今流落失意貧窮到衹能喫紙,如蟾蜍在沙上爬動鞭子也抽不起來。廻去啊就自己蓋三間茅草屋,爲了寫出野史的雄偉壯麗。
賞析
這首詩主要是對李丞相四路宣撫這一事件進行的描述和贊頌。詩中通過對使者形象的刻畫,如“冷風吹海菸霧開,綉衣使者天上來”,展現其非凡氣魄。強調使者肩負重任,要在南國興清風,不怕艱難。用“平生直氣高蒼穹”等句突出其正直和威嚴。又以伊尹等作比,表達對其能力的信任和期待。還描述了平亂的自信和決心以及對未來成功後美好景象的想象。最後提及自己的境遇,形成對比。全詩氣勢恢宏,語言豪邁,生動地描繪出了這一重大事件以及人物形象,同時也流露出作者自身的一些感慨。