(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 晚色:傍晚的天色。
- 寒清:寒冷清冽。
- 四檐:房屋的四邊屋檐。
- 冷碧:指梧桐清冷碧綠的顏色。
- 疏簾:稀疏的簾子。
- 未了:沒有凋謝。
- 燭花偏:燭花向一邊傾斜。
- 瑤甕:精美的酒甕。 孛堆(bèi duī):隆起貌,這裏形容酒盛滿的樣子 。
- 春:指代酒。
- 錦屏:華美的屏風。
- 屈曲:曲折。
- 熏籠:烘乾衣物、薰香用的籠子。
翻譯
傍晚寒冷清冽的天色融入房屋的四邊屋檐,梧桐樹清冷碧綠的顏色一直延伸到稀疏的簾子旁。小花兒還未凋謝,而燭花卻偏偏向一側傾斜。精美的酒甕中盛滿了美酒,華美的屏風曲折環繞,不知道夢裏的人在何處?熏籠散發着溫暖的香氣,讓人忍不住添衣保暖。
賞析
這首詞營造出了一種清幽、孤寂且略帶惆悵的氛圍。上闋通過描寫傍晚寒色入檐、梧桐冷碧映簾以及小花與燭花的景象,勾勒出靜謐又有些清冷的室內環境,奠定了全詞的基調。下闋由景入情,美酒當前卻不知夢歸何處,表達出一種內心的迷茫與寂寥。熏籠香暖卻引發添衣的舉動,進一步烘托出詞人在這秋夜中的孤寂之感。整首詞用詞精妙,以景襯情,情景交融,將詞人複雜難明的心境刻畫得細膩而動人 。
毛滂
毛滂,字澤民,號東堂,衢州江山石門(今屬浙江江山市)人,北宋知名詞人。著有《東堂集》、《東堂詞》傳世。其詞受蘇軾、柳永影響,清圓明潤,別樹一格,無穠豔詞語,自然深摯、秀雅飄逸,對陳與義、朱敦儒、姜白石、張炎等人皆有影響。
► 482篇诗文
毛滂的其他作品
- 《 次韻王宣義見過夜飲四絕 》 —— [ 宋 ] 毛滂
- 《 春詞 其二 》 —— [ 宋 ] 毛滂
- 《 驀山溪 · 其二上元詞 》 —— [ 宋 ] 毛滂
- 《 春詞 》 —— [ 宋 ] 毛滂
- 《 點絳脣 · 其三月波樓重九作 》 —— [ 宋 ] 毛滂
- 《 小重山 · 其四家人生日 》 —— [ 宋 ] 毛滂
- 《 更漏子 · 其二初秋雨後聞鶴唳 》 —— [ 宋 ] 毛滂
- 《 定光梅開僕以病未能往觀亦緣此辭閭丘之約今辱示詩走答一首 》 —— [ 宋 ] 毛滂