下水船歌(光绪十一年至十五年作)
註釋
- 韝(gōu):臂套,「脫韝」指飢餓的老鷹脫離束縛,此處形容船速極快。
- 下阪(bǎn):下坡。阪,斜坡。
- 倏(shū)忽:很快地,忽然。
- 蹴(cù)沙齧(niè)石:蹴,踢;齧,咬。形容江水衝擊沙石。
- 刁刁:形容風聲。
- 凌霄漢:升入高空,霄漢指雲霄和天河,泛指天空。
- 浮槎(chá):槎,木筏。指乘木筏到遙遠地方,這裏說曾到天邊,形容遊歷之遠。
- 邪許(yé hǔ):勞動時衆人一齊發出的聲音。
- 上瀨(lài)舟:瀨,湍急的水流,上瀨舟指逆着湍急水流行駛的船。
- 三朝三暮見黃牛:引用了古歌謠「朝發黃牛,暮宿黃牛。三朝三暮,黃牛如故」,形容逆水行船速度慢,很久都好像還在黃牛山附近。
翻譯
雷電的光芒一閃照亮天空,洶涌的波濤直瀉而下毫無迴旋的餘地。就像飢餓的雄鷹掙脫臂套追捕野兔,又似飛駛的車輪衝下斜坡、離弦的箭一般迅猛。您瞧我們的船行駛得多麼快速,世間還有什麼能這般快意。潮頭翻滾,鷗鳥驚飛,船伕們高聲喝彩,掌舵的師父也滿臉喜悅。
一座山正好出現在眼前,轉眼間,兩座山都看不到了。羣山快速閃過,讓人眼花繚亂,更何況山頭的雲霧還千變萬化。江水隨着山勢流轉氣勢越發洶涌,衝擊着沙石,波浪橫濺。山峯雖曲折多變,船卻一直向前飛馳,只聽到耳邊風聲呼呼作響。
風聲和水聲相互激盪,船身傾斜、桅杆側搖但始終平安無事。是風藉助我的力量呢,還是我藉助風的力量,感覺彷彿升入高空,就像在天上遨遊。這些年來我的足跡遍佈世界各地,乘着木筏也曾到過天邊的盡頭。乘風破浪的經歷已不值得一提,一生之中的奇絕之事都比不上這次美妙的遊歷。
忽然聽到江對岸傳來縴夫們「邪許」的號子聲,他們努力拉船的樣子就像勇猛的老虎。粗大的繩索橫拉着逆流而上的船隻,很久很久都好像還在黃牛灘附近。
賞析
這首詩描繪了乘船順流而下的驚險刺激與奇妙經歷,展現了大自然的雄渾壯麗和人類在其中的特殊感受。開篇以雷電、洪波等磅礴之景起筆,用「飢鷹脫韝」「馳輪下阪」「箭離弦」等一系列形象的比喻,生動地描繪出船行速度之快,給人以強烈的視覺衝擊。接着詩人描寫途中所見的山水變化,山的快速後退、雲的變幻無常,都凸顯了船行的迅速,同時也體現了大自然景色的萬千風情。詩中對聲、勢進行多角度描寫,風聲、水聲相互鼓盪,既寫出了航行時的驚險氛圍,又暗示船在洶涌江水中穩行的狀態。 「風乘我耶我乘風,便凌霄漢遊天上」兩句將詩人陶醉於航行的感受昇華,有飄飄欲仙之感。詩的後半部分由自身的順流快行,聯想到逆水行舟縴夫的艱難,通過這種鮮明對比,豐富了詩歌的層次和內涵,也使作品具有了更廣泛的社會意義。整首詩節奏明快,用詞生動,極富感染力,讓讀者如臨其境,感受到這場奇妙旅行的獨特魅力 。

黃遵憲
黃遵憲的其他作品
- 《 己亥续怀人诗 其三 (光绪二十四年至二十五年作) 》 —— [ 清 ] 黃遵憲
- 《 日本杂事诗 其四十 》 —— [ 清 ] 黃遵憲
- 《 冯将军歌(光绪八年至十一年作) 》 —— [ 清 ] 黃遵憲
- 《 纪事 其七 (光绪八年至十一年作) 》 —— [ 清 ] 黃遵憲
- 《 日本杂事诗 其十二 》 —— [ 清 ] 黃遵憲
- 《 臺灣行 》 —— [ 清 ] 黃遵憲
- 《 舟泊波塞是夕大雨盖六月不雨矣(光绪十六至十七年作) 》 —— [ 清 ] 黃遵憲
- 《 日本杂事诗 其四十一 》 —— [ 清 ] 黃遵憲