帝王所居篇

崤函惟帝宅,宛雒壮皇居。 紫微临复道,丹水亘通渠。 沈沈飞雨殿,蔼蔼承明卢。 两宫分概日,双阙并凌虚。 休气充青琐,荣光入绮疏。 霞明仁寿镜,日照陵云书。 鸣鸾背鳷鹊,诏跸幸储胥。 长杨飞玉辇,御宿徙金舆。 柳叶飘缇骑,槐花影属车。 薄暮归平乐,歌钟满玉除。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 崤函(xiáo hán):崤山和函谷關的合稱,地勢險要,這裏指代帝王居住的重要之地。
  • 宛雒(wǎn luò):宛,今河南南陽;雒,通「洛」,今河南洛陽。在古代都是重要都市,這裏泛指帝居之地。
  • 紫微:星名,古人以此比喻皇宮。
  • 複道:高樓之間以木架空的通道。
  • 丹水:水名,這裏指經過宮苑的河流。
  • 亙(gèn):貫穿。
  • 沈沈(tán tán) :深邃的樣子。
  • 藹藹:形容宮殿高大雄偉的樣子。
  • 承明盧:應是「承明廬」,漢代侍臣值宿所居之屋。
  • 概日:蔽日,形容宮殿高大。
  • 凌虛:高入天空。
  • 休氣:祥瑞之氣。
  • 青瑣:刻鏤成格的窗戶或宮門。
  • 榮光:瑞氣,光芒。
  • 綺疏:雕刻成花紋的窗戶。
  • 仁壽鏡:應是宮殿中一種裝飾的鏡子。
  • 陵雲書:高聳入雲的宮殿上的題字。
  • 鳴鸞:指皇帝出行時車駕上鸞鈴的鳴聲。
  • 鳷鵲 (zhī què):漢宮觀名。
  • 詔蹕(bì):帝王出行時開路清道。
  • :帝王親臨。
  • 儲胥:漢宮觀名。
  • 長楊:長楊宮,漢宮名。
  • 御宿:御宿苑,漢宮苑名。
  • 徙(xǐ):移動,這裏指車馬前行。
  • 緹騎(tí qí):皇帝出行時的前導騎兵,因着橘紅色服裝,故稱緹騎。
  • 屬車:皇帝出行時隨從的車輛。
  • 平樂:平樂觀,漢宮觀名。
  • 歌鐘:編鐘,這裏指演奏的音樂。
  • 玉除:玉石臺階。

翻譯

崤山與函谷關所在的地方是帝王宅居之所,宛洛一帶壯美宏大是皇家居住之地。 皇宮如同紫微星君臨近高空,宮中丹水貫通流淌如同一條水渠。 深邃的大殿好似隨時有飛雨降臨,高大的承明廬莊重威嚴。 兩座宮殿高大到彷彿能遮蔽日光,一對宮闕高入雲霄凌於虛空。 祥瑞之氣充盈在那雕花的門窗,光芒映照進華美的鏤空窗戶。 霞光照亮了仁壽殿的鏡子,陽光灑在高聳入雲宮殿的字跡上。 鳴鸞之聲從鳷鵲觀前響起,皇上出行開道前往儲胥宮。 玉輦輕快地奔跑在長楊宮,金輿緩緩地駛向御宿苑。 柳葉飄飄,伴着前行的緹騎,槐樹的影子隨影在屬車邊晃動。 傍晚時分皇帝回到平樂觀,編鐘奏響的美妙樂聲迴盪在玉石臺階處。

賞析

這首詩描繪了帝王居所的壯麗以及帝王出行的宏大場面。詩中開篇以「崤函」「宛雒」點明帝王所居之地的重要性和雄偉壯麗之基。接着從皇宮的建築格局,如「紫微臨複道,丹水亙通渠」,展現出宮廷建築的高大深邃與佈局的精巧,突顯皇家的威嚴與華貴。對於宮殿內部的描寫「休氣充青瑣,榮光入綺疏」,融入祥瑞之氣,渲染出其神祕莊重氛圍 。描寫帝王出行「鳴鸞背鳷鵲,詔蹕幸儲胥。長楊飛玉輦,御宿徙金輿」,通過地點的轉換和交通工具的描述,呈現出宏大而隆重的畫面。結尾「薄暮歸平樂,歌鐘滿玉除」,以傍晚歸來於平樂觀,樂聲迴盪臺階收尾,既呼應開頭所寫的皇家之居的宏大,也刻畫了皇家生活的奢華與閒適。整首詩視角廣闊,辭藻華麗,用細緻的描寫展現了封建王朝皇家的尊榮富貴氣勢,充滿了古典華麗之美。

張正見

南朝陳清河東武城人,字見賾。好學有清才。梁武帝太清初,射策高第,除邵陵王國左常侍。元帝立,遷彭澤令。入陳,累遷通直散騎侍郎。宣帝太建中卒,年四十九。善五言詩。明人輯有《張散騎集》。 ► 93篇诗文