(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 性已馴:性情已經被馴服。馴(xùn):馴服。
- 曾嗔:曾經生氣。嗔(chēn):生氣,發怒 。
- 擊鮮:宰殺活的牲畜禽魚,做成新鮮佳餚。這裏指有鮮美的食物餵養。
- 几案:桌子;案桌。
- 堪謀醉:能夠用來讓人陶醉。堪:能夠,可以。
- 區區:小,少,形容微不足道。
- 細鱗:這裏代指鮮美的魚肉。
翻譯
養了多年的貓,它的性情已經十分溫順,爬上牆、樹上玩耍我也從不曾對它生氣。偶爾羨慕鄰居能給貓鮮美的食物餵養,嫌棄我這個舊主人太窮,只能給它清淡食物吃。如今看見它在臺階院子裏因沒有天敵而得意地看着青蛙跳來跳去,老鼠在桌案上肆無忌憚地行走,旁若無人。籬笆間的薄荷香氣宜人足以讓人陶醉,爲何一定要僅僅羨慕那鮮美的魚肉呢。
賞析
這首詩表面是在說失貓一事,實則另有深意。從字面上寫自家養了多年溫順的貓,因爲貪圖鮮美的食物而離開貧窮的舊主人。詩人通過描述貓離開後家中的亂象,如蛙得意、鼠橫行,來體現貓離去後的狀況。深層次來講,詩人是以貓喻人,諷刺那些見利忘義、愛慕富貴、拋棄舊主的人,表達了對這類人的批判和不滿 。同時,「籬間薄荷堪謀醉,何必區區慕細鱗」一句,似乎也透露出詩人超脫的人生態度,即便沒有珍貴難得的東西,平淡簡單的生活也有它獨特的美好。整首詩借物抒情,以小見大,意味深長。