喜雨和任判官奉呈太守
愆陽曆冬序,入春日光赤。
原野爲之焦,無復青青麥。
明廷恤農功,詔旨懷憫惻。
誰能共此憂,惟良二千石。
禱祠遍羣望,百神潛率職。
迅雷出深淵,密雲會將夕。
應龍不無神,女鮮罪所極。
滂沲浹宇宙,變化才瞬息。
矧茲顥穹意,豈獨垂沛澤。
嘗聽君平言,以茲消薄蝕。
周宣成陽事,往往在簡籍。
不聞二美具,介福逾萬億。
三農耒耜出,自此豐黍稷。
使君憑熊軒,勸耕駐阡陌。
上客歌吉祥,清文綴環璧。
我豈擊壤翁,不能知帝力。
斐然遂成章,聊用同悅懌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 愆陽:陽氣過盛。愆(qiān)。
- 明廷:指朝堂。
- 二千石:漢制,郡守俸祿爲二千石,即月俸百二十斛,後世因稱郡守爲「二千石」。
- 禱祠:祭祀祈禱。
- 羣望:古代祭祀山川星辰。
- 迅雷:疾雷。
- 滂沲:同「滂沱」,雨大貌。
- 浹:遍及,滿。
- 矧:況且。
- 顥穹:指蒼天。
- 君平:嚴君平,西漢道家學者。
- 周宣:周宣王。
- 薄蝕:日月相掩食。
- 簡籍:指書籍。
- 介福:大福。
- 耒耜:古代的一種翻土農具。
- 憑熊軒:借指地方長官。
- 擊壤翁:古代的一種遊戲,多爲老人玩,此指老農。
翻譯
陽氣過盛已違背冬季序時,到了春天陽光還很熾熱。原野因此而被烤焦,不再有青青的麥苗。朝堂憂慮農事,詔書旨意心懷憐憫之情。誰能一起分擔這份憂慮呢,只有賢良的郡守。祭祀遍了山川星辰,衆神靈暗中履行職責。迅疾的雷從深淵而出,濃雲將在傍晚聚集。應龍不是無神威,旱魃的罪過已到極限。大雨遍佈整個宇宙,變化只在瞬息之間。況且這是蒼天的意志,豈能只是降下豐沛的雨水。曾聽嚴君平說過,憑藉這個能消除日月相掩食。周宣王在成陽的事蹟,往往記載在典籍中。沒聽說有兩個美好的事一起,大福超過萬億。農民們拿出耒耜,從此能豐收黍稷。使君靠着熊軒,勸勉耕種停留在田間小路。尊貴的客人歌唱吉祥,清新的文章綴成環璧。我哪裏是擊壤翁,不能知曉皇帝的威力。文采斐然就寫成文章,姑且用它來一同愉悅快樂。
賞析
這首詩先描寫了冬日到春日的乾旱景象,田野焦枯,體現了人們對農事的擔憂。接着寫朝廷關注、祭祀祈雨,之後雷雨將至,變化迅速,強調這是上天的意志。還提及古代的一些典故來增加文化內涵。詩中也表現了農事的重要和下雨對農業的積極意義,以及官員對農耕的重視。最後說自己雖然比不上老農對自然的瞭解,但也因雨而成文,表達了喜悅之情。整首詩層次分明,既描繪了自然景象和人們的期盼,也反映了社會生活和文化傳統,具有一定的思想內涵和藝術價值。