喜雨

· 謝薖
涉冬無一雨,玄冥阻驕陽。 上田塵沙飛,下田蒲稗荒。 鋤犁不入土,龍具掛壁牆。 村居巷無井,抱甕汲長江。 汲多恐流絕,無以飲牛羊。 昨宵天意動,浮雲霾月光。 灑然潤物功,洗蘇及枯楊。 先帝劍弓冷,小臣涕淚滂。 屬聞建中號,謳歌騰路傍。 雨從膏澤沛,風與和氣翔。 山林獨何幸,預喜沾稻粱。 尚能賦時雨,激烈歌阜康。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 涉冬:入冬。
  • 玄冥(xuán míng) 傳說中的冬神,這裏代指冬天。
  • 龍具:耕具。
  • 抱甕:抱着水甕,指取水。
  • (mái) 這裏是遮蔽的意思 。
  • 洗蘇:謂沐浴後 refreshed,這裏指使萬物復甦。
  • 先帝:此應指宋哲宗。
  • (pāng) 形容淚多。
  • 屬聞:剛剛聽聞。
  • 建中:宋建中靖國年號(1101 年)。
  • 阜康:富足安康。

翻譯

進入冬天之後沒有下過一場雨,冬天彷彿阻礙了驕陽的暖意。 地勢高的田裏塵土飛揚,地勢低的田裏蒲草稗草雜亂荒蕪。 鋤頭和犁都沒辦法入土耕種,耕具也只能掛在牆壁上閒置。 村子裏沒有井,只能抱着水甕到長江去取水。 擔心汲取的水太多會讓長江斷流,那樣就沒辦法給牛羊喝水了。 昨天夜裏上天好像有了憐憫之意,浮雲遮蔽了月光。 甘霖紛紛落下滋潤萬物,連枯萎的楊樹都好似被洗滌復甦了。 先帝的寶劍和弓已經冰冷,小臣我忍不住涕淚橫流。 剛剛聽說了建中靖國這個年號,路邊到處是百姓歌頌讚美的聲音。 雨水充沛如同潤澤的膏油,和風也伴隨着一團和氣飄蕩。 山林中的我是多麼幸運啊,預先爲能收穫稻粱而欣喜。 我還能賦詩來讚美這場及時雨,慷慨激昂地歌頌百姓的富足安康。

賞析

這首詩展現了作者對民生疾苦的深切關注。開篇描繪了冬季無雨的旱災景象,上田塵土飛揚,下田荒蕪,農作無法開展,百姓取水艱難,生動地呈現出百姓生活的困苦。隨後「昨宵天意動」筆鋒一轉,描繪喜雨降臨,滋潤萬物,給困苦的局面帶來生機。作者借景抒情,由眼前旱災之苦到喜雨之樂,情感起伏明顯。詩中還融入了對先帝的追思以及對新帝年號帶來希望的描寫,「先帝劍弓冷,小臣涕淚滂」暗示着朝代更迭,而「屬聞建中號,謳歌騰路傍」體現出百姓對新政的期待。最後表達自己對這場喜雨的讚美以及對百姓富足安康生活的憧憬,情感真摯樸實,全詩將對自然災荒、民生、歷史感懷等多種元素交融在一起,展現出豐富的內涵和悲憫情懷。

謝薖

謝薖,《小萬卷樓叢書》本(簡稱萬卷樓本)。新輯集外詩,附於卷末。 ► 294篇诗文