(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 高軒:高車,顯貴者所乘的車。軒,古代一種有圍棚或帷幕的車。
- 倏(shū):極快地,忽然。
- 長往:指避世隱居。
- 坡陀:山勢起伏的樣子。
翻譯
憐憫我那山間的溪澗,往昔你曾乘坐高車經過。人生忽然間就避世而去,上天的旨意究竟是怎樣的啊。道德學問知道能夠承繼,儒家言論確實不會磨滅。春風吹拂着青色的舊草,在那墳塋上想必也是山勢起伏。
賞析
這首詩是詩人韓淲爲悼念潘恭叔宣幹而作。詩中表達了對亡友的深切懷念和惋惜之情。開頭回憶起友人曾路過山澗的情景,突出了對過去的留戀。「人生倏長往」感嘆友人的突然離世,對命運的無奈。強調友人的德學能夠承傳,其言論也會永留,展現出對友人品德和學識的高度認可。最後通過描繪春風吹過墳塋上的青草以及那起伏的地勢,營造出一種淒涼、哀傷的氛圍。整首詩語言質樸,情感真摯,含蓄地表達了詩人內心的悲痛和對友人深深的懷念。
韓淲的其他作品
- 《 瑩中自餘杭送蘭筍 》 —— [ 宋 ] 韓淲
- 《 次韻昌甫斯遠落花行 》 —— [ 宋 ] 韓淲
- 《 過新安月夜步浮丘亭分韻賦詩得弄字 》 —— [ 宋 ] 韓淲
- 《 昌甫回自大明見過別後二詩寄之 》 —— [ 宋 ] 韓淲
- 《 送莊賢良自鐘山歸鏡山 》 —— [ 宋 ] 韓淲
- 《 次韻 》 —— [ 宋 ] 韓淲
- 《 周景瑜置酒東園看海棠分韻得上字 》 —— [ 宋 ] 韓淲
- 《 少年遊 · 玉臘梅枝 》 —— [ 宋 ] 韓淲