高龍學輓詩
註釋
- 開禧:南宋皇帝宋寧宗的年號。
- 廩秋:lǐn qiū,歲末,秋冬之際。
- 單閼:chán yān,卯年的別稱。
- 同谷:古縣名,今甘肅成縣。
- 武休:地名。
- 金牛:即金牛道。
- 嶓冢:bō zhǒng,山名。
- 益昌:地名。
- 劍閬:劍州(今四川劍閣)和閬州(今四川閬中)。
- 渝涪:渝州(今重慶)和涪州(今重慶涪陵)。
- 屏翰:píng hàn,比喻國家重臣。
- 原隰:yuán xí,廣平與低溼之地。
- 諮諏:zī zōu,詢問。
- 丹詔:帝王的詔書。
- 碧油:青綠色的車帷。
翻譯
蜀地自從開禧年後,西部邊境畏懼歲末時節。又歷經兩個卯年,完全捨棄了五個邊州。在新沔依靠同谷,在中梁仰仗武休。匆忙移往米嶺,常常受阻於金牛道。在嶓冢大略平定了流寇,在益昌隨後解開船隻。近來還趨向劍州和閬州,遠處甚至到達渝州和涪州。放棄防守讓百姓如同軍旅,奔向軍隊和賊寇結仇。混亂中生事豈能有止息,衆人潰散已無首領。長兄也爲時事哀傷很久,民衆啊當作自己的憂患。升降隨着命運確定,行爲和停止與上天謀劃。品德高尚推辭帝王詔書,迂迴輔佐青綠色車帷。保衛疆土依靠其作爲國家重臣,平原和低溼之地依靠他來詢問謀劃。當事情變化才低頭,人情困苦而轉頭。發誓捨棄一死,力量用來阻擋橫流。本來就應分爲忠誠的鬼魂,怎能效仿哭泣的囚徒。辭別之辭留給子弟,豪壯話語讓朋友同伴驚愕。憤怒至極拳頭能打穿,戰爭中鮮血染紅骷髏。不隨從蟾蜍的志向,甘願追逐遠遊。有志之士聽聞風而興起,頑固的人背過臉感到羞愧。您自身不再有遺憾,邊疆之事又有誰來籌劃。學士標出如龍之正直,文臣的官階列入禁止遊樂。深厚恩情惠及骨肉,新立的廟宇使山林丘墓增光。三次贈送喪儀雖然說豐厚,但百條生命也不足以報答。遊魂如果可以回來,近事是否也能知道。懲戒失敗應學習婁敬,結交鄰國卻激怒叛 亂的諸侯。不說輕視漢家天下,長久恐怕耽誤梁朝的江山。後來的官吏誰敢傷害,前人修習未能留下。玉棺出行有日子,丹旐送葬卻沒有辦法。渺渺的河山阻隔,偉大的兄弟尋求。不僅僅是《常棣》中說的情況緊急,也是心念宗周。
賞析
這首詩是一首輓詩,具有深沉的情感和複雜的內涵。詩中回顧了蜀地的歷史變遷和局勢動盪,提到了諸多地名和事件,展現出當時社會的不穩定和艱難處境。作者對死者的品德、才華和貢獻給予了高度讚揚,強調其在保衛疆土、出謀劃策等方面的重要作用。同時,也表達了對死者離去的悲痛和對未來的擔憂,感慨無人能繼續擔當重任。整首詩用典豐富,情感濃郁,通過對人物和事件的描繪,傳達出對時代和個人命運的深刻思考。