高龍學輓詩

蜀自開禧後,西垂畏廩秋。 更經兩單閼,盡棄五邊州。 新沔依同谷,中樑恃武休。 匆匆移米嶺,往往阻金牛。 嶓冢略逋寇,益昌隨解舟。 近猶趨劍閬,遠或至渝涪。 棄守儕民旅,奔軍齒寇讎。 亂生寧有豸,衆潰已無鳩。 伯也傷時久,民兮作己憂。 升沈隨分定,行止與天謀。 高尚辭丹詔,低迴佐碧油。 封疆資屏翰,原隰賴諮諏。 事變方濡首,人情苦掉頭。 誓言捐一死,力與障橫流。 固分爲忠鬼,安能效泣囚。 訣辭貽子弟,壯語駭朋儔。 憤極拳穿爪,兵交血染髏。 不隨蜍志在,甘逐遠巡遊。 志士聞風起,頑夫背面羞。 公身無復憾,疆事更誰籌。 學士標龍直,文階列禁遊。 湛恩沾骨肉,新廟賁林丘。 三禭雖雲厚,百身安足酬。 遊魂如可作,近事亦知不。 懲敗從婁敬,交鄰激叛侯。 未論輕漢鼎,長恐誤樑甌。 後吏誰荓螫,前修不憗留。 玉棺行有日,丹旐送無由。 渺渺河山隔,皇皇兄弟求。 非惟在原急,亦爲念宗周。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 開禧:南宋皇帝宋寧宗的年號。
  • 廩秋:lǐn qiū,歲末,秋冬之際。
  • 單閼:chán yān,卯年的別稱。
  • 同谷:古縣名,今甘肅成縣。
  • 武休:地名。
  • 金牛:即金牛道。
  • 嶓冢:bō zhǒng,山名。
  • 益昌:地名。
  • 劍閬:劍州(今四川劍閣)和閬州(今四川閬中)。
  • 渝涪:渝州(今重慶)和涪州(今重慶涪陵)。
  • 屏翰:píng hàn,比喻國家重臣。
  • 原隰:yuán xí,廣平與低溼之地。
  • 諮諏:zī zōu,詢問。
  • 丹詔:帝王的詔書。
  • 碧油:青綠色的車帷。

翻譯

蜀地自從開禧年後,西部邊境畏懼歲末時節。又歷經兩個卯年,完全捨棄了五個邊州。在新沔依靠同谷,在中梁仰仗武休。匆忙移往米嶺,常常受阻於金牛道。在嶓冢大略平定了流寇,在益昌隨後解開船隻。近來還趨向劍州和閬州,遠處甚至到達渝州和涪州。放棄防守讓百姓如同軍旅,奔向軍隊和賊寇結仇。混亂中生事豈能有止息,衆人潰散已無首領。長兄也爲時事哀傷很久,民衆啊當作自己的憂患。升降隨着命運確定,行爲和停止與上天謀劃。品德高尚推辭帝王詔書,迂迴輔佐青綠色車帷。保衛疆土依靠其作爲國家重臣,平原和低溼之地依靠他來詢問謀劃。當事情變化才低頭,人情困苦而轉頭。發誓捨棄一死,力量用來阻擋橫流。本來就應分爲忠誠的鬼魂,怎能效仿哭泣的囚徒。辭別之辭留給子弟,豪壯話語讓朋友同伴驚愕。憤怒至極拳頭能打穿,戰爭中鮮血染紅骷髏。不隨從蟾蜍的志向,甘願追逐遠遊。有志之士聽聞風而興起,頑固的人背過臉感到羞愧。您自身不再有遺憾,邊疆之事又有誰來籌劃。學士標出如龍之正直,文臣的官階列入禁止遊樂。深厚恩情惠及骨肉,新立的廟宇使山林丘墓增光。三次贈送喪儀雖然說豐厚,但百條生命也不足以報答。遊魂如果可以回來,近事是否也能知道。懲戒失敗應學習婁敬,結交鄰國卻激怒叛 亂的諸侯。不說輕視漢家天下,長久恐怕耽誤梁朝的江山。後來的官吏誰敢傷害,前人修習未能留下。玉棺出行有日子,丹旐送葬卻沒有辦法。渺渺的河山阻隔,偉大的兄弟尋求。不僅僅是《常棣》中說的情況緊急,也是心念宗周。

賞析

這首詩是一首輓詩,具有深沉的情感和複雜的內涵。詩中回顧了蜀地的歷史變遷和局勢動盪,提到了諸多地名和事件,展現出當時社會的不穩定和艱難處境。作者對死者的品德、才華和貢獻給予了高度讚揚,強調其在保衛疆土、出謀劃策等方面的重要作用。同時,也表達了對死者離去的悲痛和對未來的擔憂,感慨無人能繼續擔當重任。整首詩用典豐富,情感濃郁,通過對人物和事件的描繪,傳達出對時代和個人命運的深刻思考。

魏了翁

魏了翁

宋邛州蒲江人,字華父,號鶴山。寧宗慶元五年進士。累知嘉定府。史彌遠入相,了翁力辭召命,居白鶴山授徒講學。歷知漢州、眉州,在蜀凡十七年。入爲兵部郎中,至權工部侍郎。遭誣劾降三官,靖州居住。後復職,擢潼川路安撫使、知瀘州,築城修武備,興學校。曾上章論十弊,召還,權禮部尚書兼直學士院。以端明殿學士同僉書樞密院事,督視京湖軍馬。後除知紹興府、浙東安撫使,官終知福州、福建安撫使。卒諡文靖。有《鶴山集》、《九經要義》、《師友雅言》等。 ► 1081篇诗文