喜雨

· 韓淲
風伯駕雲滿四野,雷公行雨從空下。 農家起舞田有年,競養雞豚作秋社。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 風伯:傳說中掌管風的神。
  • 雷公:傳說中掌管打雷的神。
  • 有年:指豐收之年 。
  • :爭着,踊躍。
  • 雞豚(tún):雞和豬。豚,小豬,泛指豬。
  • 秋社:古代秋季祭祀土神的日子,一般在立秋後第五個戊日。人們在這一天進行各種慶祝活動。

翻譯

風伯駕着雲朵佈滿了四方的田野,雷公施雨從高高的天空落下。農家們高興得翩翩起舞,因爲田野將會迎來豐收之年。大家爭着養雞餵豬,準備好好舉辦一番秋社的活動。

賞析

這首《喜雨》生動地描繪了一場及時雨降臨後農家的喜悅之情。開篇「風伯駕雲滿四野,雷公行雨從空下」,對仗工整,以神話中的風伯、雷公形象,展現出風雨降臨的宏大場面,充滿了神祕色彩和奇幻感,讓讀者立刻感受到大自然的磅礴力量。「農家起舞田有年」,筆鋒一轉,落在了農家對這場雨的反應上。「起舞」這一動作,直接表現出農人們按捺不住的喜悅,而「田有年」則點明喜悅的原因,預示着農作物將會豐收,體現出雨水對於靠天吃飯的農民來說就是希望。最後「競養雞豚作秋社」,進一步深入農家生活場景,「競」字寫出了大家踊躍積極的狀態,大家忙着飼養雞豬,籌備秋社。一方面表現出豐收在望,人們滿懷希望、充滿幹勁,另一方面秋社作爲傳統的熱鬧慶典,也暗示出這場雨不僅帶來物質的豐收,更帶來精神上歡樂祥和,整首詩充滿了歡快愉悅的氛圍。

韓淲

宋信州上饒人,字仲止,號澗泉。韓元吉子。清高絕俗,恬於榮利。入仕不久即歸,一意以吟詠爲事。與同時趙蕃號章泉者並有詩名,時稱二泉。有《澗泉日記》、《澗泉集》。 ► 2848篇诗文