(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 膚寸:古代長度單位,一指寬爲寸,四指寬爲膚。這裏形容雲從極小處開始生成。(膚,音 fū)
- 蔭:樹蔭,這裏指雲的陰影。(蔭,音 yīn)
- 至仁:最大的仁德。
- 用舍:取捨。
- 岫(xiù):山峯。
翻譯
微小的雲彩從極小處生成,大片的陰影遮蔽着九州大地。 最具仁德的人雖然關愛萬物,但對事物的取捨如同春秋季節的更替一樣自然。 晴朗的天空不會形成雨水,遠處的山峯暗示着離去之人該回家休息了。 何必懷疑陶淵明呢,他的離去就像受驚的鷗鳥一樣迅速。
賞析
這首詩以自然景象起興,表達了對仁德和取捨的思考,以及對陶淵明離去的一種理解。詩的前兩句通過描寫微雲起而大蔭彌的景象,暗示事物的發展變化。「至仁雖愛物,用舍如春秋」則體現了一種順應自然、合理取捨的態度。後兩句以晴空不成雨和遠岫行歸休的景象,引出對陶淵明離去的感慨,認爲他的離去如同驚鷗,也許是一種自然的選擇。整首詩語言簡潔,意境深遠,富有哲理意味。