幾復讀莊子戲贈
蜩化搶榆枋,鵬化摶扶搖。
大椿萬歲壽,糞英不重朝。
有待於無待,定非各逍遙。
譬如宿舂糧,所詣豈得遼。
漆園槁項翁,聞風獨參寥。
物情本不齊,顯者桀與堯。
烈風號萬竅,雜然吹籟簫。
聲隨器形異,安可一律調。
何嘗用吾私,總領使同條。
惜哉向郭誤,斯文晚未昭。
胡不棄影事,直以神理超。
木資不才生,雁得不才死。
投身死生中,未可優劣比。
深藏無所用,一寓不得已。
逍遙同我誰,歲暮於吾子。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蜩(tiáo):蟬。
- 搶(qiāng):碰撞。
- 榆枋(yú fāng):榆樹和檀木。
- 摶(tuán):盤旋。
- 扶搖:旋風。
- 大椿:傳說中的神樹。
- 糞英:一種菊科植物。
- 宿舂(chōng)糧:提前準備糧食。
- 漆園:古地名。
- 槁項翁:指莊子。
- 參寥:空曠的意思。
- 向郭:指向秀和郭象。
翻譯
蟬化爲蟲在榆枋間碰撞,鵬化爲鳥在旋風中盤旋。大椿樹能活萬萬歲,糞英花生命卻不長久。有等待的和無等待的,肯定各有不同而不能都逍遙。就像提前準備糧食,所到之處又怎能遙遠。漆園那個瘦脖子的老翁,聽聞風俗後獨自空曠寂靜。萬物的情狀本來就不整齊,顯達的有桀和堯。烈風吹過衆多孔竅,雜亂地吹動着排簫似的聲音。聲音隨着器物形狀不同而各異,怎能用一種規律去調節。爲何一定要用自己的私心,去統管讓它們一致。可惜啊向秀和郭象的錯誤,儒家的義理很晚都沒顯明。爲何不拋棄那些虛幻的事,徑直讓精神理念超脫。樹木是因爲不出衆才生存,大雁是因爲不出衆才死亡。投身於生死之中,不能比較出優劣。深深地隱藏起來沒有什麼用途,只是寄託於不得已。那和我一樣逍遙的是誰,到歲末了就是你。
賞析
這首詩體現了黃庭堅對莊子思想的深入思考和感悟。詩中通過對自然現象、萬物情狀的描繪,探討了不同事物之間的差異以及逍遙的真正內涵。以形象的比喻如蟬、鵬、大椿等,闡述了他對人生、存在的理解。強調不能用單一的標準去衡量一切,要尊重和接受事物的多樣性。同時,對向秀和郭象的觀點提出質疑,倡導超越世俗觀念,追求精神的超脫。最後表達了與友人在對莊子思想的理解和感悟上的共鳴。整首詩充滿了哲理的思辨,語言豐富且富有表現力。