(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 瞌(kē):睏倦要睡的樣子。
- 謁(yè):進見。
- 簟(diàn):竹蓆。
繙譯
剛睡醒眼睛還睏倦著蚊子就前來拜見,燈光微弱飛蛾又飛來。汗珠子流淌好似下雨,鼻息聲響亮如同打雷。像蝴蝶的魂魄去遊仙了,猿猴的叫聲把夢驚醒。醒來後嫌棄竹蓆溼了,惱怒地把枕頭推開。
賞析
這首詩生動地描繪了詩人睡醒後的狀態和感受。通過“眼瞌蚊方謁,燈微蛾更來”躰現剛睡醒周圍的景象。“汗珠流似雨,鼻息響如雷”形象地寫出了睡覺時出汗多和酣睡的樣子。“蝶魄遊仙去”讓夢境帶有一種縹緲虛幻的感覺,“猿聲驚夢廻”則描述了被驚醒的情景。最後“夢廻嫌簟溼,怒把枕頭推”,將睡醒後的情緒直白地表現出來,富有生活氣息。整首詩語言質樸自然,給人以真實而親切的感受。