沁园春 闲居
二百年间,十二时中,悲欢往来。
但盖头一把,容身方丈,无多缘饰,莫遣尘埃。
屈曲成幽,萧条生净,野草闲花都妙哉。
家无力,虽然咫尺,强作萦回。
竹斋。
向背松斋。
须次第、春兰秋菊开。
在竹篱虚处,密栽甘橘,荆桥斜畔,疏种香梅。
山芋芼羹,地黄酿粥,冬後春前皆可栽。
门通水,荷汀蓼渚,足可徘徊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 沁園春:詞牌名。
- 十二時中:指一整天。
- 蓋頭:形容居所簡陋,僅能遮蔽頭部。
- 方丈:一丈見方的地方,形容空間狹小。
- 緣飾:修飾,裝點。
- 屈曲:彎曲、曲折。這裏指居所周圍的小路等彎曲有致。
- 蕭條:寂靜冷落;草木凋零。這裏形容環境幽靜。
- 咫尺:形容距離很近。
- 縈迴:迴旋環繞。
- 向背:相對和相背。
- 次第:依次 。
- 芼(mào)羹:做菜羹,這裏指用山芋做菜羹。
- 荷汀蓼渚(liǎo zhǔ):有荷花的小洲和生長蓼草的水邊。汀:水邊平地。渚:水中小塊陸地。
翻譯
在這漫長的二百年間,一天到晚裏,人間的悲歡離合不斷地來來去去。我只需要有能勉強遮蔽頭部的小小的一間房,不過一丈見方用來安身就好,無需過多的裝點修飾,只要不讓灰塵進入就罷了。居所間彎曲的小路自成幽深之境,寂靜冷落之中生出一種純淨之感,那些野生的花草真是美妙極了。家中沒有雄厚的財力,儘管房屋周圍空間不大,我也努力讓它曲折有致、富有韻味。
有一座竹齋,還有相對和相背的鬆齋。花花草草會依着時節依次綻放,春天蘭花盛開,秋天菊花飄香。在竹籬笆稀疏的地方,密密地栽種上柑橘樹,在荊條搭建的小橋斜着的旁邊,稀疏地種上散發着香氣的梅花。用山芋做菜羹,用地黃熬製粥,在冬天過去春天來臨之前都可以種植這些。家門外面與水相連,有生長着荷花的小洲和長滿蓼草的水邊,足夠我在那裏來回踱步賞景了 。
賞析
這首詞描繪了詞人閒居生活的簡約和自得其樂的心境。上闋開篇以感慨時光中的悲歡引出自己簡陋但寧靜的居所,突出其不追求奢華,只求容身且清淨自在的生活態度。對周邊環境的描寫,如「屈曲成幽,蕭條生淨」,展現出居所雖簡單卻充滿自然野趣的美。下闋細緻地描寫了居所周邊的佈局,竹齋、鬆齋,還有根據季節種植的各種花草果蔬,生動地勾勒出一幅悠然的田園生活畫卷。而「山芋芼羹,地黃釀粥」等描寫,體現了生活的質樸與純粹。「門通水,荷汀蓼渚,足可徘徊」,描繪出門前臨水,有諸多自然美景可供賞玩,表達了詞人在這種簡單生活中找到的閒適與滿足,整首詞充滿了對田園閒居生活的熱愛與珍惜之情 。