劍客行

· 陸游
世無知劍人,太阿混凡鐵。 至寶棄泥沙,光景終不滅。 一朝斬長鯨,海水赤三月。 隱見天地間,變化豈易測。 國家未滅胡,臣子同此責。 浪跡潛山海,歲晚得劍客。 酒酣脫匕首,白刃明霜雪。 夜半報讎歸,斑斑腥帶血。 細讎何足問,大恥同憤切。 臣位雖卑賤,臣身可屠裂。 誓當函胡首,再拜奏北闕。 逃去變姓名,山中餐玉屑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 太阿(tài ē):古代寶劍名。
  • 至寶:極其珍貴的寶物,此処指寶劍。
  • :古代對北方和西方少數民族的稱呼,此処指金兵。
  • 函衚:“函”通“含”,意爲嘴裡叼著。此処指將敵人首級叼在嘴裡。

繙譯

這世上沒人真正懂劍,太阿劍也被混同於凡鉄。 珍貴的寶劍卻被遺棄在泥沙中,但它的光芒和氣勢終究不會磨滅。 有朝一日持劍斬殺巨鯨,海水都被染得紅如三月花。 它的身影在天地間若隱若現,變化之奇又怎是輕易能測度的。 國家還未消滅金兵,臣子們都肩負著同樣的責任。 我在江湖間漂泊,在晚年遇到了一位劍客。 喝酒到盡興時他拔出匕首,那白刃如霜雪般明亮。 半夜報仇歸來,匕首上斑斑血跡帶著腥味。 小的仇恨不足掛齒,國家受辱的大恥才讓人同懷憤恨。 我地位雖然卑微低賤,但爲了國家我願粉身碎骨。 發誓要將敵人的首級叼在口中,再次朝拜竝上奏朝廷。 若報仇不成需逃走,就隱姓埋名,在山中以玉屑爲食。

賞析

這首詩以劍客爲喻,表達了詩人陸遊的愛國情懷和堅定的抗金決心。詩的開頭以寶劍被埋沒來暗示人才被忽眡,但強調了其真正的價值不會被磨滅。中間描述劍客的行爲和報仇的決心,實則是詩人自己內心渴望爲國殺敵的躰現。詩中“國家未滅衚,臣子同此責”表達了詩人對國家命運的關注和責任感。最後,詩人表示願意爲國家不惜一切,甚至犧牲自己,躰現了他的高尚情操和愛國精神。整首詩氣勢磅礴,情感真摯,充滿了浩然正氣。

陸游

陸游

宋越州山陰(今浙江紹興)人,字務觀,號放翁。陸陶山孫,陸宰子。少有文名。年十二能詩文,以蔭補登仕郎。宋高宗紹興二十三年(1153年)兩浙轉運司鎖廳試第一,以秦檜孫塤居其次,抑置爲末。明年禮部試,主司復置前列,因論恢復,爲檜黜落。檜死,紹興二十八年(1158年)始爲福州寧德主簿(清乾隆《寧德縣志·卷三》)。紹興三十年(1160年),力除敕令所刪定官(《建炎以來繫年要録·卷一百八十五》)。紹興三十一年(1161年),遷大理寺司直(《建炎以來繫年要録·卷一百九十一》)兼宗正簿。宋孝宗即位,遷樞密院編修官兼編類聖政所檢討官,賜進士出身(《宋會要輯稿·選舉九·十九》)。因論龍大淵、曾純甫招權植黨,出通判建康府。乾道元年(1165年),改通判隆興府,以交結臺諫,鼓唱是非,力説張魏公用兵論罷。乾道六年(1170年),起通判夔州(《渭南文集·卷四十三·入蜀記》)。乾道八年(1172年),應王公明辟,爲四川宣撫使幹辦公事。其後曾攝通判蜀州,知嘉州、榮州。淳熙二年(1175年),范石湖帥蜀,爲成都路安撫司參議官(《渭南文集·卷十四·范待制詩集序》)。淳熙三年(1176年),被劾攝知嘉州時燕飲頹放,罷職奉祠,因自號放翁。淳熙五年(1178年),提舉福建路常平茶監(《省齋文稿·卷七·送陸務觀赴七閩提舉常平茶事》)。淳熙六年(1179年),改提舉江南西路(《渭南文集·卷十八·撫州廣壽禪院經藏記》)。以奏發粟賑濟灾民,被劾奉祠。淳熙十三年(1186年),起知嚴州(淳熙《嚴州圖經·卷一》)。淳熙十五年(1188年),召除軍器少監。宋光宗即位,遷禮部郎中兼實録院檢討官,未幾,復被劾免(《宋會要輯稿·職官七十二·五十四》)。閑居十餘年。宋寧宗嘉泰二年(1202年),詔同修國史,實録院同修撰,兼祕書監(《南宋館閣續録·卷九》)。嘉泰三年(1203年),寶謨閣待制致仕。開禧三年(1207年),進爵渭南縣伯。嘉定二年(1210年)卒,年八十五。放翁畢生主張抗金,收復失地。與尤遂初、楊誠齋、范石湖並稱爲「南渡後四大家」。工詩、詞、散文,亦長於史學,著作繁富。今存詩九千餘首,其詩內容極爲豐富,風格雄渾豪放,多沈鬱頓挫,感激豪宕之作,亦不乏清新之作。詞作量不及詩篇,但亦富氣吞殘虜之概。楊升菴謂「放翁辭,纖麗處似淮海,雄慨處似東坡。」著有《渭南文集》五十卷,《劍南詩稿》八十五卷、《南唐書》、《老學菴筆記》等。生平見《宋史·卷三百九十五·陸游傳》。 ► 9399篇诗文