(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 公辨用前韻見贈複次韻:公辨用之前的韻腳作詩相贈,(我)再次依照這個韻腳寫詩迴應。
- 玉山鰲:玉山,用玉山代指人才傑出,此處形容對方纔華如同玉山般出衆;鰲(áo),海里的大龜或大鱉,是力量的象徵,這裏說筆力似能制服鰲,意爲筆力雄健。
- 氣壓明堂一柱蒿:氣壓,氣勢壓倒;明堂,古代天子朝會諸侯、進行祭祀活動的殿堂,在這裏象徵盛大莊重的場合;一柱蒿,可理解爲哪怕是像支撐明堂的一根蒿草般微小的事物 ,這裏形容作者的才華氣勢能壓倒在重要場合中的一切。
- 雪椀滌毫:雪椀,白色的碗,用雪一樣潔白的碗來洗毛筆,形容書寫創作的雅緻情境;滌毫,洗淨毛筆上的墨汁,即準備書寫。
- 朱弦縮瑟:朱弦,用熟絲製成的琴絃,色紅;縮瑟,舒緩地彈奏瑟,形容彈奏美妙的音樂,也可寓指文章節奏韻律美妙。
- 心兵不起無三粲:心兵,指內心的計較、爭鬥。三粲,古時美女笑容美好粲然,這裏可能用來借指沒有煩惱心就不會產生憂愁之事。
- 坐客常多似四豪:坐客,座上的客人;四豪,戰國時期齊國的孟嘗君、趙國的平原君、楚國的春申君、魏國的信陵君,以禮賢下士、門客衆多著稱,這裏形容對方賓客常多,如同四豪。
- 蘇蘭薪桂:蘇蘭,香草名;薪桂,把柴當作桂,形容生活物品昂貴,此處指雖然生活成本高。
- 瀹(yuè)溪毛:瀹,煮;溪毛,生長在溪邊的野菜,意謂用溪水煮野菜。
翻譯
先生的筆力就像能在玉山制服大鰲那樣雄健,其氣勢足以壓倒盛大場合中的一切微小事物。用潔白的碗洗淨毛筆創作出來的詩詞絕妙非常,文章的韻律就如朱弦徐奏的瑟樂一般高雅。內心沒有爭鬥算計便不會滋生煩惱憂愁,家中常常門客衆多就如同當年的四豪一樣。很高興能跟先生時常在南北巷往來相聚,即便生活物品昂貴,我們依然能用溪水煮野菜共享這份悠閒樂趣。
賞析
這首詩是范成大迴應友人之作,全詩圍繞對友人的讚揚與和友人相處的情誼。開篇以「玉山鰲」「氣壓明堂一柱蒿」等誇張比喻手法,高度讚譽友人筆力雄健、才華出衆、氣勢不凡,給人強烈的視覺衝擊和感染力,凸顯友人在作者心中的尊高地位。「雪椀滌毫」「朱弦縮瑟」則從寫作和藝術韻致方面 ,用形象化的描寫讚美友人詩詞的絕妙和韻律的高雅。頸聯「心兵不起無三粲 ,坐客常多似四豪」進一步刻畫友人美好的心境與好客之名。最後「喜有過從南北巷,蘇蘭薪桂瀹溪毛」迴歸與友人相處的日常,即便生活成本高昂 ,卻依然能在簡單的生活中享受真摯的友情,展現出這份情誼的質樸與珍貴。整首詩對仗工整,用詞精妙,情感真摯,既體現出詩人對友人的欽佩讚賞,又凸顯兩人間深厚溫暖的情誼。