(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 千載(qiān zǎi):千年,形容時間長久。
- 祇(zhǐ):同「只」。
- 陳:陳舊,過時。
- 噓(xū):慢慢地吐氣。
- 準擬:準備,打算。
翻譯
千年也不過就這樣,回頭看過去的痕跡便已陳舊。 面對蒼天感嘆過去的自己,對着明月嘆息如今的衆人。 客人傳授長生的祕訣,僧人談論不壞的身軀。 不應該癡癡地做打算,暫且快樂地沉醉在這美好的春景中。
賞析
這首詩表達了對時光流逝的感慨和對人生的思考。詩的開頭兩句「千載祇如此,回頭跡便陳」,體現了時間的無情,無論過去多久,往事都已漸漸消逝。接下來「噓天遺故我,問月嘆今人」,詩人通過對天噓嘆和對月感慨,表達了對過去的自己的懷念和對當下人們的嘆息。「客授長生訣,僧談不壞身」,這兩句或許是詩人在接觸到一些關於長生和不朽的觀念,但隨後筆鋒一轉,「未應癡準擬,且樂醉鄉春」,詩人認爲不應該癡迷於那些不切實際的想法,而應該珍惜當下,享受這美好的春光,表達了一種豁達的人生態度。整首詩既有對時光和人生的深沉思考,又有對現實生活的積極態度,意境深遠,耐人尋味。