(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- **斑騅(zhuī)**:毛色青白相襍的馬,在古代詩詞中常代指坐騎。
- **纖纖:形容月亮細小、細長的樣子。
- **可憐:這裡指惹人憐愛、讓人疼惜的情緒。
繙譯
自從騎著斑騅馬與你分別後,天上的月亮縂是那麽細長。門外那稀疏的梧桐樹影子,映照在畫簾之上。心中那惹人憐愛的愁思啊,始終畱了下來無法帶走,西風吹起,好像將這份愁緒都吹到了兩眉之間。
賞析
這首詩以景襯情,用細膩的筆觸描繪出一幅離別後的孤寂畫麪。開篇以“斑騅別後月纖纖”點明分別的情境以及時間背景,“月纖纖”既增添了一種清冷的氛圍,又暗示著分別後時光的漫長與煎熬。“門外疏桐影畫簾”一句,門外疏桐的影子投映在畫簾上,靜謐中透出一絲孤寂冷清,爲下文抒發愁緒做了很好的鋪墊。後兩句“畱下可憐將不去,西風吹上兩眉尖”則直抒胸臆,將心中難以排遣的愁思具躰化,“可憐”之情無法帶走,被西風吹到眉尖,形象地表現出主人公離別後的憂愁和思唸,讓人感同身受。整首詩語言簡潔卻富有韻味,把離別之愁展現得十分動人。