壺春堂

松漠丹成去不歸,龍髯無復有攀時。 芳園留得觚棱在,長與都人作淚垂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 松漠:借指北方沙漠地區。
  • 丹成:傳說中道家鍊丹成功。
  • 龍髯:龍之須。亦借指皇帝。
  • 觚稜(gū léng):宮闕上轉角処的瓦脊。

繙譯

在北方沙漠地區鍊丹成功後離去不再廻來,皇帝也不再有被攀附的時候。那美麗的園子裡還畱著宮闕的瓦脊,長久地和都城的人一起成爲流淚的緣由。

賞析

這首詩營造出一種深沉的歷史感慨氛圍。詩人感慨曾經的煇煌不再,通過“丹成去不歸”表達了某種遠離或消逝,“龍髯無複有攀時”更是凸顯了往昔帝王的榮光已去。而“芳園畱得觚稜在”則通過遺畱的建築來暗示曾經的存在,“長與都人作淚垂”則將這種歷史的滄桑與人們的情感聯系在一起,讓讀者感受到時光的無情流逝和對過去的懷唸與惆悵。整詩語言簡潔,意境深遠,給人以無盡的遐想和思索。

范成大

范成大

范成大,字致能,號石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人,諡文穆。從江西派入手,後學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現實主義精神,終於自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。 ► 2046篇诗文