夢橫塘
浪痕經雨,鬢影吹寒,曉來無限蕭瑟。野色分橋,剪不斷、溪山風物。船系朱藤,路迷煙寺,遠鷗浮沒。聽疏鍾斷鼓,似近還遙,驚心事、傷羈客。
新醅旋壓鵝黃,拚清愁在眼,酒病縈骨。繡閣嬌慵,爭解說、短封傳憶。念誰伴、塗妝綰結。嚼蕊吹花弄秋色。恨對南雲,此時悽斷,有何人知得。
拼音
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- ****蕭瑟(xiāo sè)**:形容風吹樹木的聲音,也形容冷落、淒涼。這裏指清晨有一種淒涼冷落的氛圍。
- **野色:郊野的景色。
- **溪山風物:溪畔山間的風光景物。
- ****新醅(pēi)**:新釀的酒。
- **鵝黃:一種淡黃色,這裏形容新酒的顏色。
- ****拚(pàn)**:捨棄、甘願。
- **酒病:飲酒過量引起的不適。
- **繡閣:女子華麗的居所。
- ****嬌慵(yōng)**:嬌柔慵懶。
- **爭解:怎解,哪裏解得。
- **短封:短信。
- ****綰結(wǎn jié)**:盤繞打結,這裏可理解爲梳妝打扮。
- **嚼蕊吹花:形容女子的嬌豔姿態。
翻譯
經過一夜風雨,浪痕依然存在,清晨的風帶着寒意吹拂着鬢髮,讓人頓感無限的冷落淒涼。郊野景色在橋邊分隔開來,溪畔山間的美好風光連綿不斷。小船系在朱藤之下,煙霧繚繞中寺廟的道路讓人迷失方向,遠方的鷗鳥在水面上時隱時現。聽到那稀疏的鐘聲和斷斷續續的鼓聲,似近又似遠,這些聲音驚擾起心中的愁事,觸動了漂泊在外的遊子的傷感。
新釀的淡黃色美酒剛剛壓好,我甘願讓滿眼的憂愁、纏身的酒病相隨。那住在華麗繡閣中的佳人必定嬌柔慵懶,她又怎能理解我用短信傳達的深深思念。不知道此刻有誰陪伴她梳妝打扮,看她嬌美地嚼蕊吹花賞玩秋色。我滿心遺憾地面對着南方的雲朵,此時心中悲傷肝腸寸斷,又有誰能知道我的這份心意呢。
賞析
這首詞是一首羈旅傷懷之作。上闋通過描寫雨後清晨的蕭瑟之景,如浪痕、鬢影、野色、煙寺、遠鷗等,營造出一種冷落、迷茫的氛圍,「聽疏鍾斷鼓」等語句進一步強化了這種孤寂悽清之感,引發了詞人漂泊羈旅的愁緒。下闋從自身的情感入手,通過寫新醅美酒卻難解愁,轉入對繡閣佳人的思念。「繡閣嬌慵」幾句設想佳人的生活狀態,以及自己對她的牽掛。最後以「恨對南雲」等語句,將思念與悽苦的情感推向高潮,詞人那種獨自一人、無人知其心底痛苦的孤獨與傷感躍然紙上。整首詞情景交融,境界深遠,細膩地表現了詞人複雜的情感世界,展現了北宋末年婉約詞的典型風格 。