(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 調笑轉踏:也叫「調笑令」,一種歌舞相和的藝術形式。
- 寶靨(yè):古代婦女臉上裝飾的靨花,這裏指妝容姣好。
- 平戎膽:平定外敵的膽識。 戎:在古代常指西方的少數民族,這裏泛指侵擾邊境的外敵 。
- 青樓:本指華麗精緻的雅舍,後用於指稱煙花之地或女子居所,此處指女子居住之處。
- 韶華:美好的時光,常指春光。
翻譯
春日裏容顏豔麗。那如桃花般嬌豔的臉頰。她笑着倚靠在銀色的屏風旁,展現着精緻迷人的妝容。她的丈夫少有平定外敵的非凡膽識。歸來的路上,那弓劍閃耀着光芒。在這繁華熱鬧的青樓裏,春色彷彿永遠停駐,香幃低垂遮掩。然而她卻獨自佔據着這美好的青春時光。
賞析
這首詞描繪了一位女子以及與之相關的情境。上闋先刻畫女子容顏如桃花綻露笑顏,倚屏梳妝,美好姿容躍然紙上。同時引出她的丈夫具有不凡的平戎膽略,丈夫征戰的英勇形象爲詞作拓展了視野。下闋中青樓香幃掩的場景營造出一種深沉、寂靜的氛圍,而「春永」卻又讓這份寂靜多了幾分慵懶與閒適。最後「獨把韶華都佔」一句,既寫出女子處於青春好時光中,同時「獨」字又蘊含着孤獨之意,給整首詞增添了一抹寂寥色彩,讓人感受到女子雖身處美好環境,卻有着無人相伴共度青春的悵惘,詞境在旖旎之中又略帶傷感,詞意含蓄委婉,意味深長 。