(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 青紫:這裏指茄子的顏色,青色和紫色 。
- 宰官:泛指官員。
- 僧:和尚。
- 緇(zī)俗:緇指僧衣,緇俗即僧俗,指和尚與俗人。
- 嗜:喜愛、愛好。
- 元來:原來、原本。
翻譯
茄子那青紫的外皮就好像身着官服的官員,它光溜溜圓滾滾的模樣讓人覺得像一個個和尚。爲什麼和尚與俗人都偏偏同樣喜愛它呢?吃進嘴裏才發現原來味道並沒有什麼不同。
賞析
這首詩以獨特的視角描寫茄子。詩的前兩句運用形象的比喻,將茄子青紫的表皮聯想成宰官的服飾,圓圓的形態比作和尚,巧妙新奇地描繪出茄子的外觀特點,使茄子具有新奇有趣的形象,給人鮮活深刻的印象。後兩句筆鋒一轉,探討僧俗都喜愛茄子這一現象,看似在詢問,實則以這種疑問引出答案——不管身份如何差異,茄子入口的味道都是一樣的,實則蘊含着一種對生活的深刻感悟。在平淡之中揭示出一個普遍的道理:拋開身份地位這類外在因素,很多事物的本質和給人的基本感受是相同的,展現出一種對世俗現象的獨特洞察與思考。同時語言輕鬆詼諧,充滿生活趣味 。