(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 威霜:嚴寒的霜。威,有威嚴、威力之意。
- 澌(sī):解凍時流動的冰。
- 硯蟾:指硯滴、水注。
- 蔌蔌(sù sù):形容風吹落葉的聲音。
- 燠(yù):暖,熱。
翻譯
一夜之間嚴寒的霜特別厲害,早晨的寒氣侵入了書簾。剛需要用火溫暖親近爐中的獸形裝飾,起初感覺到像冰解凍般硯滴也結了冰。敗落的葉子被風捲動發出輕輕的蔌蔌聲,遠處的山峯經過拂曉安靜地矗立着,尖尖的。出門不需要用貂皮狐皮來取暖,暫且先依次添加輕便的皮衣。
賞析
這首詩生動地描繪了早寒的景象和氛圍。首聯通過「一夜威霜」「朝來寒氣」展示出清晨的嚴寒之態。頷聯寫取暖以及硯蟾結冰,細緻具體地體現了寒冷。頸聯對自然景象加以描寫,生動地表現出風捲落葉和山峯的靜謐之美。尾聯則是關於應對寒冷的方式,展現出一種隨意自在的態度。全詩語言自然流暢,景中含情,讓讀者深深感受到早寒的情境和詩人的心境。