中秋和韻
涼夜清商半,層空素月初。
騰清來洞戶,委照入空廬。
銀海亭亭上,金波煜煜舒。
纖阿今夕御,少昊昔年墟。
魄射澄瀾倒,光涵脫葉疏。
階蓂生乍足,庭桂落堪鋤。
東鄙人摛藻,西園客燕胥。
未高尤瀲灩,當午更踟躇。
氣挾金飆爽,光從玉宇攄。
鑑圓疑傍架,輪正若依輿。
影掛千林上,明同萬里餘。
雲開無點綴,火退覺虛徐。
滉漾吞星彩,晶熒溯日車。
驚枝翻異鵲,減腦謝游魚。
田淨瓊初種,窗明雪未除。
胡牀情戀嫪,小舫興勤渠。
珠盛輝茲水,潮高壯尾閭。
傾寒滌肝胃,揚彩媚衣裾。
郡古休敲榜,官閒置簡書。
萬家興釂鼓,愷樂旐維旟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 涼夜:涼爽的夜晚。
- 清商:商聲,古代五音之一。
- 層空:高空。
- 素月:皎潔的月亮。
- 騰清:升起清輝。
- 洞戶:室與室之間相通的門戶。
- 委照:投射光輝。
- 銀海:指月亮。
- 亭亭:明亮貌。
- 金波:月光。
- 煜煜:明亮的樣子。
- 纖阿:神話中御月運行之神。
- 少昊:傳說中的古代帝王。
- 墟:區域。
- 魄射:月光照射。
- 澄瀾:清澈的波浪。
- 光涵:包含光輝。
- 脫葉:落葉。
- 階蓂:蓂莢,傳說中的一種瑞草。
- 東鄙:東部邊境。
- 摛藻:創作辭藻。
- 西園:園林名。
- 燕胥:宴樂。
- 瀲灩:水波盪漾的樣子。
- 踟躇:徘徊,停滯不前。
- 玉宇:傳說中神仙住的地方,也指天空。
- 鑑圓:鏡子一樣圓。
- 傍架:靠在架子上。
- 輪正:月輪正圓。
- 依輿:靠着車子。
- 火退:指夏季結束。
- 滉漾:形容廣闊無涯。
- 晶熒:明亮閃光。
- 溯:追溯。
- 日車:太陽。
- 嫪(lào):留戀。
- 勤渠:殷勤。
- 尾閭:古代傳說中海水所歸之處。
翻譯
涼爽夜晚清商之音半響,高空出現潔白的月初。清輝升騰照進洞開的門戶,又投入到空寂的房屋。月亮在銀海中明亮升起,金色的月光明亮閃耀舒展開。纖阿之神今夜駕馭月亮,那是少昊過去統治的區域。月光照射讓澄清的波瀾傾倒,光輝包含着落葉的稀疏。臺階上蓂莢剛生長得足夠,庭院中的桂花落下可以剷除。東邊邊境上有人創作辭藻,西園裏的人們正在宴樂。還沒到最高處尤顯水波盪漾,正當中午更加徘徊不前。氣息裹挾着涼爽的秋風,光芒從天空中抒發而出。如鏡子一樣圓好似靠在架子上,月輪正圓像靠着車子。影子懸掛在千棵樹上,明亮如同萬里餘外。雲開後沒有了點綴,夏天過去覺得漸漸虛淡了。廣闊無涯吞沒了星星的光彩,明亮閃爍追溯着太陽。驚飛的樹枝讓奇異的鵲鳥翻飛,讓魚兒減少頭腦混亂而安靜下來。田間好像剛種下純淨的美玉,窗戶明亮積雪還未清除。坐在胡牀上深深留戀,乘着小船興趣很殷勤。珍珠般的明亮在這片水域上閃耀,潮水高漲壯大了海水歸處。傾盡寒冷來盪滌肝胃,飛揚光彩來使衣服美麗。郡城自古不用敲鑼示警,官員清閒放置公文。萬家興起飲酒擊鼓,歡樂的旗幟隨風飄舞。
賞析
這首詩生動地描繪了中秋之夜的各種景象。從清商之音起筆,營造出一種清幽的氛圍,繼而描寫月亮升起及月光的種種表現,如照入門戶、投射光輝等。通過對月神、蓂莢、桂花等元素的提及,增添了神話和詩意。還描述了人們的活動,如創作辭藻、宴樂等,展現出節日的歡樂。詩中對月光的描寫非常細膩,如「鑑圓疑傍架,輪正若依輿」,形象地表現出月亮的圓潤和明亮。整體語言優美,意境深遠,既描繪了中秋景色的靜美,也展現了人們歡慶佳節的熱鬧,將自然景觀與人文氛圍巧妙地融合在一起。
葛勝仲
葛勝仲,宋代詞人,字魯卿,丹陽郡(今屬江蘇)人。紹聖四年(1097)進士。元符三年(1100),中宏詞科。累遷國子司業,官至文華閣待制。卒諡文康。宣和間曾抵制徵索花鳥玩物的弊政,氣節甚偉,著名於時。與葉夢得友密,詞風亦相近。有《丹陽詞》。
► 727篇诗文
葛勝仲的其他作品
- 《 次韻德升遊堯廟 》 —— [ 宋 ] 葛勝仲
- 《 走筆再和鳳凰山十韻酬良器解元兼呈文中宣德 》 —— [ 宋 ] 葛勝仲
- 《 堯卿兄改官升朝作詩紀賀三首 》 —— [ 宋 ] 葛勝仲
- 《 試建溪新茶次元述韻 》 —— [ 宋 ] 葛勝仲
- 《 余謫沙陽地僻家遠遇寒食如不知蓋閩人亦不甚重其節也感而賦詩五首以杜子美無家對寒食五字爲韻 其一 》 —— [ 宋 ] 葛勝仲
- 《 補之見和複次韻二首 》 —— [ 宋 ] 葛勝仲
- 《 送友赴試鉅野送之西門時方有外舅之戚極目無聊歸不得臥作詩五首卻寄以風雲入壯懷爲韻 》 —— [ 宋 ] 葛勝仲
- 《 俞居易 兄弟並時爲屬邑長示其父所藏東坡送行詩用其韻跋卷末 》 —— [ 宋 ] 葛勝仲