嘲友人詩

· 李充
同好齊歡愛,纏綿一何深。 子旣識我情,我亦知子心。 燕婉歷年歲,和樂如瑟琴。 良辰不我俱,中闊似商參。 爾隔北山陽,我分南川陰。 嘉會岡克從,積思安可任。 目想姸麗姿,耳存清媚音。 修晝興永念,遙夜獨悲吟。 逝將尋行役,言別泣沾襟。 願爾降玉趾,一顧重千金。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 燕婉:指新婚。
  • 商參:「參」讀作「shēn」,商星和參星,二者在星空中此出彼沒,永不相見。

翻譯

共同的愛好讓我們歡快喜愛,情意纏綿是多麼深厚。你既然瞭解我的情意,我也知曉你的心意。就如同新婚一般度過多年歲月,和諧歡樂如同琴瑟和鳴。美好的時光不能與我長久相伴,就像商星和參星中間間隔寬闊不能相見。你在北山的南面,我在南川的北面。美好的聚會難以實現,長久的思念怎能承受。眼睛裏想着你美麗的姿態,耳朵裏留存着你清脆迷人的聲音。白天長久地心懷思念,遙遠的夜晚獨自悲傷地吟唱。即將要去遠行服役,說分別時淚水沾溼了衣襟。希望你能屈尊前來,你的一次顧盼比千金還重。

賞析

這首詩描述了友人之間深厚的情誼。詩中前半部分講述了彼此之間深深的情意和美好共處的時光,如「同好齊歡愛,纏綿一何深」展現出感情的濃烈,「燕婉歷年歲,和樂如瑟琴」則體現出相處的和諧歡悅。接着寫因分離而不能常聚,如「良辰不我俱,中闊似商參」,表達了深深的遺憾與思念。後面通過對友人姿態、聲音的回想進一步加深這種思念之情。最後表達了即將分別的不捨和期待重逢的願望。整首詩感情真摯,通過細膩的描寫表現出對友人的珍視和離別的愁緒。

李充

東晉江夏人,字弘度。幼好刑名之學,善楷書。丞相王導闢爲掾,轉記室參軍。深抑浮華之士,累遷大著作郎。時典籍混亂,充主持整理,刪除繁重,開創經史子集四部歸類法。官至中書侍郎。撰有《翰林論》、《學箴》等,已佚。 ► 3篇诗文

李充的其他作品