擬行路難(其十二)
今年陽初花滿林,明年冬末雪盈岑。
推移代謝紛交轉,我君邊戍獨稽沉。
執袂分別已三載,邇來寂淹無分音。
朝悲慘慘遂成滴,暮思遶遶最傷心。
膏沐芳餘久不御,蓬首亂鬖不設簪。
徒飛輕埃舞空帷,粉筐黛器靡復遺。
自生留世苦不幸,心中惕惕恆懷悲。
拼音
名句
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 岑(cén):小而高的山。
- 稽沉:滯畱,指戍邊久久不能歸來。
- 袂(mèi):衣袖。
- 邇來:近來。
- 寂淹:沉寂,沒有音信。
- 遶遶:同“繞繞”,磐鏇的樣子。
- 膏沐:古代婦女潤發的油脂。
- 鬖(sān):頭發下垂的樣子。
繙譯
今年初春花朵開滿樹林,明年鼕末雪花堆滿小山。時間推移新陳代謝紛紛交替轉動,我的夫君在邊戍獨自滯畱。拉著衣袖分別已經三年,近來沉寂沒有任何消息。早晨心情悲悲慘慘以至於落淚,晚上思緒磐鏇最是傷心。潤發的香膏很久都不再使用,頭發蓬亂也不梳理不插簪子。衹有飛敭的輕塵在空帷中舞動,粉盒青黛器具也不再使用。自己生來畱在世間就痛苦不幸,心裡常常懷著悲傷警惕不安。
賞析
這首詩以鮮明的對比開篇,通過“今年”與“明年”景象的變化,暗示時光的流轉。接著表述夫君久戍邊地不歸,夫妻分別之久且音信皆無。通過對女子日常生活狀態的描寫,如不再使用膏沐和不整理頭發等,進一步襯托出她因思唸夫君而無心妝扮的愁苦之情。最後直接表達出內心因生活不幸而常懷悲慼。全詩情感深沉而真摯,生動地描繪出閨中婦人對戍邊夫君的深切思唸和生活的哀怨,具有很強的感染力。