又答王庠書

· 蘇軾
別紙累幅過當,老病廢忘,豈堪英俊如此責望邪。少年應科目時,記錄名數沿革及題目等,大略與近歲應舉者同爾。亦有少節目文字,才塵忝後,便被舉主取去,今皆無有,然亦無用也。實無捷徑必得之術。但如君高才強力,積學數年,自有可得之道,而其實皆命也。但卑意欲少年爲學者,每一書皆作數過盡之。書富如入海,百貨皆有,人之精力,不能兼收盡取,但得其所欲求者爾。故願學者每次作一意求之。如欲求古今興亡治亂、聖賢作用、但作此意求之,勿生餘念。又別作一次,求事蹟故實典章文物之類,亦如之。他皆仿此。此雖迂鈍,而他日學成,八面受敵,與涉獵者不可同日而語也。甚非速化之術。可笑可笑。
拼音 分享图 朗读

譯文

已經很久沒有和你通信了,這是因爲我又老又生病,所以常常忘記事情,哪承受得住你們這些風華正茂的年輕人的期望呢?我年輕參加科舉時,記錄有題目的延續與變遷,大致和這幾年的題目相同。也有一些文章,文采不怎麼好,但是卻中舉了,現在是沒有了,實際上這是沒有用的。學習是沒有捷徑可走的。但像你這樣才高八斗,年富力強,努力地學習幾年,自然會有所領悟,有所收穫的,其實這是學習的必經之路。我的意思是希望你能成爲學者,每本書都讀完幾次。書籍多得像海洋一般,什麼方面的都有,以人的精力,不能全部都讀到,只是要找那些想要學習的來讀。所以希望你每次作一次計劃,就像想知道古今的興亡、聖賢的作爲,專門地學習這一方面,不要有其他的想法。下一次又作一次計劃,找典故、典章一類的書,都是像這樣。其他方面的都仿照這個辦法。這個雖然辦法笨一些,但是某一天學成的時候,樣樣精通,與那些本本書都讀的人就不能同日而語了。不是什麼能很快提高水平的辦法,讓你見笑了。

注釋

王庠:榮州(今四川榮縣)人,蘇轍的女婿。 堪:擔當,承當。 應:參加 節目:原指樹木堅硬的結節,這裏指應舉時題目較難的文章。 才塵:才華像塵土,不值一提,謙辭。 忝後:名列於榜後。 得:成功。 卑意:我的意思。

《又答王庠書》是北宋詩人蘇軾寫的一篇散文,爲蘇軾寫給女婿的家書。王庠,字周彥,榮州(今四川榮縣)人,蘇轍的女婿。蘇軾對王庠少年喪父,哀憤深切,閉戶苦讀,遂精通經史百家,頗多讚譽,曾稱他“筆力有餘,出語不凡。”然而卻多所教誨。本文是回答王庠問學的一封書信。書中所言求學無捷徑可走、“每一書皆作數過盡之”及選題要專的學習方法,都是有益的。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 王庠(xiáng):蘇軾友人。
  • 累幅:指篇幅多。
  • 過當:過分,失當。
  • :能承受,能忍受。
  • 英俊:指才智傑出的人。
  • 科目:唐宋時科舉取士的項目。
  • 名數:指參加科舉考試的人的名位和人數。
  • 沿革:事物發展變化的歷程。
  • 節目文字:指優秀的文章。
  • 塵忝(tiǎn):謙詞。表示自己才能低下而有辱於所任職位。
  • 舉主:指推薦應舉者的人。
  • 卑意:我的意思,自謙說法。

翻譯

另外紙上篇幅過多有些不當,我年老生病又容易忘事,怎能承受才智傑出的你如此的期望呢。我少年參加科舉考試時,記錄的參加科舉考試的人的名位、人數、發展變化歷程以及題目等,大致和近年參加科舉考試的相同罷了。也有少量優秀的文章,才因才能低下而有辱職位之後,就被推薦我的人取走了,現在都沒有了,然而也沒什麼用。實在沒有必然能成功的捷徑法術。只要像你這樣高才能、有強大力量,積累學習多年,自然會有可以成功的途徑,而實際上這也都是命運決定的啊。但我希望年輕做學問的人,每一本書都要多次讀盡它。書籍豐富猶如進入海洋,各種物品都有,人的精力,不能同時全部獲取,只要得到自己所想要尋求的就行了。所以希望做學問的人每次用一種意向去探求它。比如想要探求古今的興亡治亂、聖賢的作用,就只按這個意向去探求,不要產生其他念頭。再另外一次,去探求事蹟、事蹟、典章、文物之類,也像這樣。其他的都仿照這個。這雖然迂腐愚鈍,但等他日學成了,能從各個方面應對,和那些只是瀏覽的人是不可同日而語的。絕不是快速成功的方法。很可笑啊很可笑。

賞析

這篇文章是蘇軾寫給友人王庠的。蘇軾首先表達自己因年老病弱可能辜負了王庠的期望。他回憶自己科舉時的情況,接着強調做學問沒有捷徑,要靠積累和努力。其中重點闡述了讀書的方法,即每一本書要多次研讀,每次懷着特定的目的深入探究,像這樣積累下來,以後就能應對自如。這種方法雖然看似緩慢,但效果絕非淺嘗輒止的瀏覽可比。文章體現了蘇軾對學問的深刻理解和真誠建議,也展現出他注重積累和深入探究的治學態度。文字平實而誠摯,語重心長。

蘇軾

蘇軾

北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。 ► 3426篇诗文