八詠詩 · 其一 · 登臺望秋月

望秋月,秋月光如練。 照曜三爵臺,徘徊九華殿。 九華玳瑁梁,華榱與璧璫。 以茲雕麗色,持照明月光。 凝華入黼帳,清輝懸洞房。 先過飛燕戶,卻照班姬牀。 桂宮裊裊落桂枝,露寒凄凄凝白露。 上林晚葉颯颯鳴,雁門早鴻離離度。 湛秀質兮似規,委清光兮如素。 照愁軒之蓬影,映金階之輕步。 居人臨此笑以歌,別客對之傷且慕。 經衰圃,映寒叢;凝清夜,帶秋風。 隨庭雪以偕素,與池荷而共紅。 臨玉墀之皎皎,含霜靄之濛濛。 ?天衢而徙度,轢長漢而飛空。 隱巖崖而半出,隔帷幌而纔通。 散朱庭之奕奕,入靑瑣而玲瓏。 閒階悲寡鵠,沙洲怨別鴻。 文姬泣胡殿,昭君思漢宮。 余亦何為者,淹畱此山東。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :白色的絹。
  • 照曜(yào):照耀。
  • 三爵臺:古代宮殿臺觀名。
  • 徘徊:此處指月光在殿宇間流動。
  • 玳瑁(dài mào)梁:用玳瑁裝飾的屋樑,極言宮殿華麗。
  • 華榱(cuī) :華麗的屋椽。
  • 璧璫(dāng):用璧玉裝飾的瓦當。
  • 黼(fǔ)帳:繡有黑白斧形圖案的帳幕。
  • 洞房:深邃的內室。
  • 飛燕:指趙飛燕,漢成帝皇后,善歌舞。
  • 班姬:即班婕妤,西漢女文學家,後失寵。
  • 桂宮:宮名,漢武帝時建造。
  • 離離:整齊有序的樣子。
  • 湛(zhàn):清澈。
  • :圓規,這裏形容月亮圓。
  • :散佈。
  • :潔白的絹。
  • 愁軒:令人發愁的居所。
  • 蓬影:蓬蒿般的身影,形容悲傷孤單。
  • 玉墀(chí):玉石砌成的臺階。
  • 霜靄(ǎi):霜氣。
  • ?(pīng):同「憑」,憑藉。
  • 天衢(qú):天空廣闊的大道。
  • 徙(xǐ)度:越過。
  • 轢(lì):經過。
  • 長漢:銀河。
  • 帷幌(huǎng):帳幔。
  • 朱庭:紅色的庭院。
  • 奕奕:明亮的樣子。
  • 青瑣:宮門、窗戶上刻有連環形花紋。
  • 閒(xián)階:空蕩的臺階。
  • 寡鵠(hú):比喻寡婦。傳說齊國一個寡婦傷夫早死,遂悲歌雲「悲將雛兮累死,兩三年兮寡獨鵠」 。
  • 文姬:即蔡文姬,東漢才女,曾被匈奴擄走。
  • 淹留:久留。

翻譯

仰望秋天的月亮,秋天的月光潔白如絹。光芒照耀着三爵臺,在九華殿間徘徊流轉。 九華殿中有裝飾精美的玳瑁梁,還有華麗的屋椽與璧玉裝飾的瓦當。用這雕樑畫棟的明麗色彩,映襯明亮的月光。凝聚的光華照入華美的帳幕,清冷的光輝懸於深邃的內室。先照過趙飛燕居住的門戶,又映照着班姬的臥牀。桂宮嫋嫋飄落着桂枝,寒露悽悽凝結成白露。上林苑中遲落的樹葉沙沙作響,雁門的早飛大雁有序地飛過天空。月亮清澈秀美的樣子好像圓規畫出的一樣,散佈的清光如同潔白的絹布。月光照亮了那令人發愁的居所中蓬蒿般孤單的身影,映照着走過金階的輕盈腳步。家中的人面對此景歡笑歌唱,離家遠行的人看見這月色卻是悲傷又羨慕。月光經過衰敗的園圃,映照在寒冷的草叢;凝結於清冷的夜晚,伴隨着蕭瑟的秋風。月光與庭院的白雪一同潔白,還與池中殘荷相映添紅。照着玉石砌成的潔白臺階,含着濛濛的霜氣。憑藉天空的廣闊大道移動,越過銀河在空中飛行。有時隱在巖崖後半遮半現,隔着帳幔才透進來光亮。它在紅色庭院裏灑下明亮光輝,進入刻有精美花紋的門窗玲瓏閃爍。空蕩的臺階上寡婦悲傷嘆息,沙洲上離羣的大雁哀怨鳴叫。蔡文姬在胡地宮殿哭泣,王昭君思念着漢宮。我又算是什麼人呢,長久地滯留在這華山以東。

賞析

這首詩以秋夜之月爲線索,描繪了月光下衆多的場景,構成了一幅宏大而細膩的秋夜月景圖。開篇直接點明「望秋月」,並形容月光「如練」,給人以清冷柔和的直觀感受。隨後描寫月光在宮殿建築間流轉,通過對宮殿奢華裝飾如「玳瑁梁」「華榱」「璧璫」等的描寫,展現出富貴華麗之景,而月光與這些雕麗之色相襯,更添一種高雅神祕的氛圍 。接着寫月光入帳、照牀,又提及趙飛燕與班婕妤,借這兩位女子不同的命運,隱含了一種人事興衰之感。

詩中還巧妙地融入了諸多自然形象,如飄落桂枝、寒露凝結,樹葉鳴響、大雁飛過等,營造出一種秋天特有的蕭瑟、清冷氛圍。詩人用「湛秀質兮似規,委清光兮如素」細膩描摹月亮的形態與清光,使月亮彷彿觸手可及。月光下,又有居人與別客面對月色的不同反應,以對比突出離別的哀愁與對故鄉的思念。後半部分更是以多個典故引出「悲」「怨」「泣」「思」等情感,進一步將這種哀傷的情懷擴大化。最後詩人以自身發問「餘亦何爲者,淹留此山東」,將個體置身於這宏大的秋夜月色之中,表達出一種孤寂、滯留他鄉的落寞之感。整首詩情景交融,辭藻華麗但不失清新意趣,充分展現了沈約詩歌善於描寫自然、細膩抒情的特色。

沈約

沈約

南朝梁吳興武康人,字休文,南朝史學家、文學家。。沈璞子。幼遭家難,流寓孤貧,篤志好學,博通羣籍,善屬文。仕宋,爲安西外兵參軍。齊時,累遷國子祭酒,司徒左長史。與蕭衍、謝朓等同在竟陵王蕭子良西邸。入樑,擁立蕭衍(梁武帝)有功,爲尚書僕射,遷尚書令,轉左光祿大夫。歷仕三代,自負高才,昧於榮利,頗累清談。後觸怒武帝,受譴,憂懼而卒。諡隱。擅詩賦,與謝朓等創“永明體”詩。提出“聲韻八病”之說,有《宋書》,《齊記》、《樑武記》等,均佚。明人輯有《沈隱侯集》。 ► 378篇诗文