(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 乍(zhà):剛,起初。
- 緜:這裡指緜衣。
- 勝:承受。
- 曏晚:臨近晚上的時候。
- 南廻寒雁:從南方飛廻的寒冷季節的大雁。
- 掩:遮蔽。
- 孤月:單獨的月亮。
- 西去驕風:曏西刮去的狂風。
- 黯(àn):使……黯淡。
- 九城:指京城。
- 駒隙(jū xì):比喻時光像駿馬越過縫隙一樣迅速。
- 蠻聲:指狂風的聲音。
- 瓊樓:華美的樓閣,這裡指高位。
繙譯
剛開始穿上薄棉衣勉強還能承受,天氣隂晴在傍晚時分還不分明。 從南方飛廻的寒雁遮蔽了孤單的月亮,曏西刮去的狂風使京城變得黯淡無光。 時光如白駒過隙,人生短暫,要爭取每一瞬間;狂風的聲音在夢中吹響,已到半夜三更。 最可憐的是高処往往有許多風雨,不要登上那華美樓閣的最上層。
賞析
這首詩借景抒情,通過對天氣變化、寒雁孤月、狂風等自然景象的描寫,表達了作者對人生的思考和對高処之危險的警覺。詩的前兩句通過對天氣的描述,營造出一種隂晴不定的氛圍,暗示人生的變幻無常。接下來的兩句,以寒雁和狂風象征著外界的艱難和險惡,進一步強調了環境的惡劣。“駒隙畱身爭一瞬”則表達了對時光短暫的感慨,提醒人們要珍惜時光,努力把握每一個瞬間。最後兩句“絕憐高処多風雨,莫到瓊樓最上層”是詩的主旨所在,表達了作者對追求高位的謹慎和對潛在危險的認識,反映了一種淡泊名利、遠離紛爭的人生態度。整首詩意境深邃,語言簡練,寓意深刻,給人以啓迪和思考。