高鴻送唐彥範司勳移蘇守

高鴻方冥飛,萬里不回首。 況當移杪時,霜露溼星斗。 鼓翼無何鄉,永避網羅咎。 君子重出處,此義安可負。 嶷嶷潭府公,清譽比瓊玖。 節制臨八州,時命非不偶。 胡爲請分務,念念在林藪。 切嘗聽公言,三朝祿食久。 四十有五年,數爲漕與守。 慎事無纖瑕,收身養吾壽。 兒孫皆賞延,君恩誠已厚。 朝廷新法度,利害喧衆口。 紛馳使者車,必行無可否。 嗟予力已疲,何以爲父母。 不待老有請,連章至八九。 君相惜其才,符竹今仍剖。 蘇臺古名邦,震澤當戶牖。 拜恩臣豈邀,客賀但揮手。 便道將徑歸,辭疾上印綬。 家園瞰西湖,雲月是鄰友。 翛然一榻外,長物復何有。 隱几悟僧禪,頹形若陵阜。 不學陶朱公,反爲利端誘。 不學陶淵明,區區愛琴酒。 文王如搜賢,肯棄渭川叟。 行己無固必,資深逢左右。 重來作霖雨,一洗蒼生垢。 信哉孟軻氏,和任著伊柳。 獨善名易滅,兼濟垂不朽。 噫嘻高鴻篇,在理或可取。
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 高鴻:高飛的鴻雁。
  • 冥飛:高飛。
  • 移杪(miǎo):季節變換。
  • 網羅咎:比喻陷入困境或災禍。
  • 出處:出仕和退隱。
  • 嶷嶷(nì nì):形容端莊穩重的樣子。
  • 潭府公:對唐彥範的尊稱。
  • 瓊玖:美玉,這裏比喻美好的聲譽。
  • 節制:指揮管轄。
  • :漕運。
  • :太守。
  • 慎事:做事謹慎。
  • 纖瑕:細微的瑕疵。
  • 收身:歸隱。
  • 賞延:賞賜延及後代。
  • 符竹:古代朝廷傳達命令或徵調兵將用的憑證。
  • 蘇臺:蘇州。
  • 震澤:太湖的別稱。
  • 戶牖(yǒu):門窗。
  • 翛然(xiāo rán):無拘無束、自由自在的樣子。
  • 陵阜:丘陵。
  • 陶朱公:即范蠡,春秋末年越國大夫,後經商致富。
  • 渭川叟:指姜子牙。

翻譯

高飛的鴻雁正高高飛翔,萬里行程也不回頭。何況正當季節變換之時,霜露浸溼了星斗。鼓動翅膀飛向不知何處,永遠避開困境災禍。君子看重出仕和退隱,這種道義怎能違背。莊重穩重的潭府公,清譽如同美玉。指揮管轄着八州,時運命運並非不佳。爲何請求去分管事務,心中念念想着山林。我曾仔細聽您說過,三朝爲官享受俸祿很久。四十五年了,多次擔任漕運官和太守。做事謹慎沒有絲毫瑕疵,歸隱來頤養自己的壽命。兒孫都受到賞賜延續,您受到的君恩確實深厚。朝廷有新的法度,其中利害讓衆人議論紛紛。使者的車輛紛紛奔馳,必定執行不管可否。可嘆我力量已經疲憊,如何來奉養父母。沒等年老就請求,接連上書八九次。君相愛惜您的才能,符節文書現在仍然交付。蘇州是自古以來的有名城邦,太湖就像門窗一樣。

賞析

這首詩是送別唐彥範去蘇州擔任太守之作。詩中先以高鴻自喻,寫出對其擺脫羈絆自由高飛的羨慕,也引出對唐彥範的讚揚。描述了唐彥範的德才、履歷和功績,稱讚他聲譽美好,爲官謹慎且有成就。後寫唐彥範請求退隱又被重新任用,將去蘇州任職。詩中還提到了對官場的感慨和對唐彥範的期望,希望他能再次有所作爲,像古代的賢臣一樣爲百姓謀福祉。整首詩情感複雜,既含送別之情,又有對友人的祝願和期許,同時也透露出對世事的思索。語言優美典雅,用典豐富貼切,展現了詩人較高的文學素養和深沉的情感寄託。

郭祥正

宋太平州當塗人,字功父,自號謝公山人,又號漳南浪士。少有詩名,極爲梅堯臣所賞嘆。舉進士。神宗熙寧中,知武岡縣,籤書保信軍節度判官。王安石用事,祥正奏乞天下大計專聽安石處畫,神宗異之,安石恥爲小臣所薦,極口陳其無行。時祥正方從章惇闢,以軍功爲殿中丞,聞安石語,遂以本官致仕去。後復出通判汀州,元豐七年坐事勒停。知端州,又棄去,隱於縣青山卒。能詩。有《青山集》。 ► 1434篇诗文