桂枝香楊山甫席上賦
殘蟬乍歇。又亂葉打窗,蛩韻悽切。寂寞天香院宇,露涼時節。乘鸞扇底婆娑影,幻清虛、廣寒宮闕。小山秋重,千巖夜悄,舉尊邀月。
甚賦得、仙標道骨。倩誰搗玄霜,猶未成屑。回首藍橋路迥,夢魂飛越。雕闌翠甃金英滿,灑西風、非雨非雪。惜花心性,輸他少年,等閒攀折。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 殘蟬:秋天快要結束時的蟬鳴聲。
- 乍歇:突然停止。
- 亂葉打窗:落葉飄零,打在窗戶上。
- 蛩韻:蟋蟀的叫聲。
- 悽切:悲涼、哀傷。
- 寂寞:空曠、冷清。
- 天香院宇:泛指華麗的宮殿或庭院。
- 露涼時節:秋季清晨,露水已涼。
- 乘鸞:乘坐鸞鳥,比喻仙女或貴婦出行。
- 婆娑影:輕盈舞動的身影。
- 清虛:清淨虛無,形容廣寒宮的仙境。
- 廣寒宮闕:月宮,嫦娥居住的地方。
- 小山:代指山峯,此處可能指代楊山甫所在的環境。
- 秋重:秋意濃厚。
- 千巖夜悄:夜晚的山岩寂靜無聲。
- 舉尊邀月:舉起酒杯,邀請月亮共飲。
- 仙標道骨:仙人的風采和出塵的氣質。
- 玄霜:傳說中的仙藥,這裏指月光。
- 未:還未。
- 成屑:研磨成粉末。
- 藍橋路迥:藍橋,傳說中的仙人過河之處,此處借指遙遠的地方。
- 夢魂飛越:夢中靈魂飄向遠方。
- 雕闌翠甃:雕飾精美的欄杆和碧綠的牆壁。
- 金英:金色的花朵,可能是菊花。
- 灑西風:在秋風中飄落。
- 非雨非雪:既不是雨也不是雪,形容飄落的花瓣如夢幻般。
- 惜花心性:愛花之心,對美好事物的珍視。
- 輸他少年:不如那些年輕人。
- 等閒:輕易,隨便。
翻譯
秋蟬的聲音漸漸消失,窗外飄落的落葉與蟋蟀的悲鳴交織,讓天香院宇在露水微涼的季節裏顯得格外孤寂。仙女們在月宮般的清虛之地輕盈起舞,而楊山甫身處的山中秋意濃厚,夜晚的千巖靜悄悄,他舉杯邀月,尋求心靈的慰藉。
他的才情猶如仙人,卻還在試圖研磨月光,希望能將其轉化爲詩篇。回憶起那遙遠的藍橋之路,他的夢境彷彿超越了現實。滿是金色菊花的雕欄和翠綠的牆壁,在秋風中飄落的花瓣,如同非雨非雪的夢境,美麗而短暫。他感嘆自己雖有愛花之心,但不如年輕人那樣輕易地採摘。
賞析
這首詞描繪了一幅秋夜宴飲的畫面,以殘蟬、落葉、秋月等自然景象烘托出一種寧靜而又略帶淒涼的氛圍。陳允平通過寫仙女、廣寒宮闕和月夜的場景,寄寓了自己的仙逸之志。同時,詞中流露出對時光流逝、青春不再的感慨,以及對美好事物易逝的惋惜。整首詞語言優美,意境深遠,展現了作者深厚的藝術功底和細膩的情感表達。