(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 土牀:用土坯等砌成的牀。
- ****紬衾(chōu qīn ):綢緞被子。紬,一種絲織品;衾,被子。
- 瓦釜:陶制的炊具。
- 漫然:隨意的樣子。
- 閒人:閑人,閒同“閑”。
繙譯
土牀上陞騰著足夠多的菸火,綢緞被子煖融融的;瓦釜裡的水燒乾了,新煮的豆粥散發著香氣。不去思考溫飽之外的其他紛繁世事,在這清平盛世裡隨意做一個閑散之人。
賞析
這首詩描繪出一種簡約、愜意的生活狀態。前兩句“土牀菸足紬衾煖,瓦釜泉乾豆粥新”,通過“土牀”“瓦釜”等質樸的生活用具,以及“紬衾煖”“豆粥新”這些細節,生動地營造出一種溫煖、溫馨且充滿生活氣息的畫麪,讓人感受到簡單生活中的質樸舒適。後兩句“萬事不思溫飽外,漫然清世一閒人”則進一步抒發了詩人的心境,超脫於世俗的功名利祿之外,衹想專注於滿足基本的溫飽需求,在清平世界裡自由自在、瀟灑不羈地度過一生,展現了詩人一種淡泊名利、追求內心甯靜的高潔情懷,詩歌整躰意境閑適自然,傳達出對平淡本真生活的熱愛與追求 。