(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 青帝:中國古代神話中的司春之神。
- 隔歲:隔一年。
- 月娥:指嫦娥。
- 孀獨:守寡孤獨。 孀(shuāng):寡婦。
- 韓憑:亦作「韓馮」,古代傳說中戰國時宋國的大夫,夫妻二人被宋康王拆散,先後自殺,兩墓間生出連理枝,鴛鴦雙棲枝上。這裏以韓憑自喻矢志不渝。
- 舞羽:翩翩起舞。
- 素女:傳說中的女神,善鼓琴。
- 商弦:商調的絲絃。 商是古代五音之一 。
- 古蘭巖:幽靜的蘭草生長的山岩。
- 偶鶴:鶴本常雌雄相隨,這裏「偶鶴」強調相伴。
- 玉谷:美麗的山谷。
- 離鸞:失偶的鸞鳥,比喻離散的夫妻。
- 幽恨:隱藏在內心的怨恨。
- 天池:神話中所說的海。
翻譯
司春之神青帝邀請春天隔了一年方纔歸來,月宮裏的嫦娥孤獨地度過這漫長的夜晚。韓憑即便身死靈魂猶存化爲鳥翩翩起舞,素女那彈奏的商弦曲調也還未曾停歇斷絕。從古至今清幽的山岩總有仙鶴相伴棲息,美麗的山谷裏也從來都有失偶的鸞鳥。不知何時這隱含內心的怨恨能悠然消散,只能共同等待天池裏的水全都乾涸的那一天。
賞析
這首詩充滿了幽婉深邃的情感。首聯以青帝邀春和嫦娥獨守的寂寞開篇,營造出一種清冷孤寂的氛圍,引出全詩的幽怨基調。頷聯用韓憑和素女的典故,一者表達至死不渝的情感,一者象徵樂曲不停的執着,爲詩歌增添了浪漫色彩和情感的深度。頸聯由古蘭巖的偶鶴聯想到玉谷的離鸞,對偶中體現出對比,自然與人性、歡聚與離散,勾勒出世間不同的情感境遇。尾聯「幾時幽恨飄然斷,共待天池一水乾」,將深沉的幽恨比作無盡的天池水,表明唯有天池水乾涸之日才能斷絕怨恨,這種極度誇張且浪漫的表達,淋漓盡致地抒發了詩人內心難以排解的哀怨之情,將全詩的幽恨之意推到極致 ,展現出一種深沉、無奈又執着的複雜情感,在藝術表現上極具感染力和獨特韻味。