挽任兰生公

臣心共鉴,民望素孚,己溺切隐忧,一息岂尝忘国事; 中泽犹嗷,宣房未筑,时艰殷普济,九原何以慰忠魂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (fú):使人信服。
  • 己溺:出自《孟子·離婁下》:「禹思天下有溺者,由己溺之也;稷思天下有飢者,由己飢之也。」後以「己溺」謂視民如己,關懷人民疾苦。
  • 隱憂:深深的憂慮。
  • 中澤:荒野之中。
  • (áo):哀鳴聲。
  • 宣房:本指漢朝堵塞黃河決口的水利工程,後泛指防河治水。
  • :深切,深厚。
  • 普濟:普遍救濟。
  • 九原:本爲山名,在今山西省新絳縣北。後指墓地。

翻譯

您的忠心衆人共同見證,您在民衆心中的威望向來使人信服,您把百姓的疾苦視作自己的苦痛,深深擔憂,片刻不曾忘記國家大事;荒野中的百姓還在哀鳴,防河治水的工程尚未完成,時局艱難,深切地需要您普遍救濟百姓,您在九泉之下怎能安息,拿什麼來慰藉您的忠魂呢?

賞析

這副輓聯表達了對任蘭生公的深切懷念和高度讚揚。上聯寫任蘭生公的忠心和對民衆疾苦的關懷,體現了他的高尚品德和強烈的責任感。下聯則描述了當時社會的困境,百姓的困苦,以及未完成的事業,表達了對任蘭生公的惋惜和對他未能親眼看到問題解決的遺憾。整副輓聯情感真摯,用詞懇切,通過對比和反問的手法,增強了表達的力度和感染力,充分展現了任蘭生公的偉大形象和人們對他的敬仰與懷念之情。