貂裘換酒 次韻贈戴介眉
大地梨園也。
徧乾坤、當場傀儡盡蚩蚩者。
白眼讓君橫一世,漫學杜聾蕭啞。
原不肯、寄人籬下。
試看屠沽多富貴,合芒鞋、竹杖任瀟灑。
杯中物,供陶寫。
何須耕釣求諸野。
待雄才、揮戈磨盾,雕龍倚馬。
不則文章遊戲耳,嬉笑甚於怒罵。
待他日、逃名洛社。
醉舞狂歌天地老,把催花羯鼓花前打。
笑優孟。
衣冠假。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 梨園:原指唐玄宗時教練伶人的地方,後用以稱戲班、劇團。這裏指世間百態如同戲曲舞臺。
- 乾坤:天地。
- 傀儡:木偶,常比喻被人操縱的人或組織。
- 蚩蚩者:指無知、懵懂的人。蚩(chī)蚩,憨厚無知的樣子 。
- 白眼:露出眼白,表示鄙薄或厭惡。
- 杜聾蕭啞:像杜伯裝聾、蕭艾失聲一樣沉默不語。這裏借指不問世事、隨波逐流。
- 屠沽:屠夫和賣酒的人,指從事低賤職業的人。此處指代那些出身卑微但獲取富貴的人。
- 芒鞋:用芒草編織的鞋子,常爲隱士、行者所穿。
- 陶寫:娛情養性。
- 耕釣:指隱居從事耕種和釣魚的生活。
- 磨盾:在盾牌上磨墨,借指在軍中寫作。
- 雕龍倚馬:比喻文才高超。雕龍,比喻善於修飾文辭或刻意雕琢文字;倚馬,形容文思敏捷,援筆立就。
- 逃名:逃避聲名而不居。
- 洛社:即洛陽耆英會,是北宋大臣富弼、文彥博等人在洛陽的聚會團體,這裏代指歸隱後的交遊團體。
- 羯(jié)鼓:我國古代的一種鼓。
- 優孟:春秋時期楚國的藝人,擅長以談笑諷諫。這裏代指虛僞作態之人。
翻譯
整個大地就像是一個梨園大舞臺。放眼天地之間,那些粉墨登場的人就如同木偶一般,都是些無知懵懂之輩。你敢於以厭惡嫌棄的眼神看待這世間的人和事,在衆人中特立獨行,而不要學那些不明是非、裝聾作啞之人。你原本就不肯依附他人,寄人籬下、仰人鼻息。你看那些從事低下職業的人大多都獲得了富貴,倒不如穿着芒鞋、拄着竹杖,享受任我瀟灑自在的生活。美酒在杯,正好用來抒發心中的情感,陶冶情操。
也不必非要隱居山野,去從事耕種或垂釣的生活。憑藉你的雄才大略,可在軍中揮筆作文,施展才華,寫出精彩絕倫的文章。即便不能如此,把寫作當作一種遊戲,用嬉笑的筆觸表達對世間種種的看法與情感,比激烈的怒罵更有力量和韻味。等到將來,到那文人雅士結伴相處的地方去藏名避世。醉了便舞、狂了就歌,任天地老去也不管不顧,在花前擊打着羯鼓助興。笑看那些像優孟一樣表面裝模作樣、行爲虛僞的人,他們那所謂正經的衣冠之下,不過是虛假的表象罷了 。
賞析
這首詞以獨特視角展現了詞人的人生觀與價值觀。開篇將大地比作梨園,世間衆人比作傀儡,暗示了人間的虛僞和庸碌。「白眼讓君橫一世」直接讚頌友人戴介眉不隨流俗、蔑視醜惡的個性。詞中「試看屠沽多富貴,合芒鞋、竹杖任瀟灑」對比了追名逐利者和瀟灑自在者的兩種生活態度,表達對自由豁達生活的嚮往。
下闋探討人生道路,鼓勵友人憑藉才華施展抱負,同時也認可將文學創作作爲自我情感抒發途徑的做法。「醉舞狂歌天地老」這般灑脫的描述,更是將追求自由奔放的情感推向高潮。最後的「笑優孟。衣冠假」則直接諷刺了那些表面正經實則虛僞的人,言辭犀利。整首詞語言風格豪邁不羈,意象豐富,既有對現實世界的批判與嘲諷,又有着對自由真我的追求與嚮往 。