(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 芳菲(fāng fēi):花草盛美,也指花草。這裏指繁茂的花草。
- 回塘:曲折的池塘。
- 紅妝:本指女子的盛妝,這裏借指女子。
- 珠佩(zhū pèi):珍珠串成的佩飾,此處借代穿着華麗配飾的人。
- 向老:將近老年。
- 追攀:追隨,攀附。這裏指追憶過去。
- 強意:勉強之意。
- 隨時:順應時勢。
- 放浪吟:縱情吟詩。放浪,指放縱,無拘束。
翻譯
繁茂的花草幾乎將園林堆滿,曲折的池塘在經過一夜雨之後,早晨水面愈發幽深。身着華美服飾的女子和佩戴珠串佩飾的人在花叢中交錯,影子映在地上,騎白馬、穿春衫的男子悠然走過柳蔭。人漸漸老去,追憶過往大多帶着勉強的心緒,面對此時的風光景物,只是徒增驚惶之感。眼前種種比起年少時都遜色許多,可還是因爲你這友人,我能暫且放開胸懷縱情吟詩。
賞析
這首詩描繪了詩人與友人遊南園時的所見所感。開篇兩句描繪出一幅園景清新雅緻的畫面,顯示出雨後園林充滿生機又帶有靜謐之感,奠定了全詩的氣氛。頷聯通過描寫生動呈現出遊園的情景,有佳人倩影,有俊逸男子路過柳蔭,充滿生活氣息。後兩聯筆鋒轉至詩人內心,盡顯歲月流逝、年華不再的感慨與惆悵,但友情又給予了詩人最後的慰藉。在詩中我們可以明顯察覺到詩人的情感起伏,有對自然美景的讚歎欣賞,也有面對老去的無奈,整首詩既有對當下生活片段的寫實,又蘊含着人生感悟,情景交融,真摯動人。