(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閨怨:婦女在閨房中因丈夫遠行而產生的憂愁哀怨之情。
- 妝臺鏡懶開:「懶開」體現女子因思念丈夫而沒有心思梳妝打扮,連妝臺上的鏡子都懶得去打開。
- 倚門:靠着門。形容女子盼望着遠方的消息,常常在門口遠望等待。
- 書:這裏指書信,古代人們通過書信傳遞信息,女子盼望着丈夫的書信。
- 衡陽雁:傳說大雁每年秋天從北方飛向南方,到湖南衡陽回雁峯就不再南飛,來年春天再飛回北方 。詩中以雁的往返來襯托丈夫不歸。
翻譯
自從與你分別之後,我連妝臺的鏡子都懶得去打開。每天都倚靠在門口,滿心期待着能收到你的書信。蕭瑟的西風吹來,飛過衡陽的大雁都已經回來了,可是遠在他鄉的你卻始終不見歸期。
賞析
這首《閨怨》生動地描繪了一位獨守空閨的女子深深的哀怨與思念之情。開篇「別後妝臺鏡懶開」,一個「懶」字便精準地刻畫出女子因離別而失魂落魄、無心妝容的狀態,寫出了她內心因思念而產生的倦怠。 「倚門日日望書來」一句,將女子日復一日倚靠在門邊,翹首以盼丈夫書信的急切與執着展現得淋漓盡致,「日日」強調了時間的漫長,更凸顯她思念的濃烈。後兩句「西風吹過衡陽雁,雁已歸回郎未回」,藉助「衡陽雁」這一意象,大雁尚有歸期,而自己的丈夫卻音信杳無,巧妙地以雁歸襯托人未歸,形成鮮明對比,將女子內心的哀怨、無奈推向高潮,深化了閨怨這一主題。整首詩語言質樸卻情真意切,讀來令人動容。